Jó 10
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF
1 I pwangadahr momour.
1 A minha alma tem tédio da minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Maing Koht, komwi dehr ketin kadeikiehda.
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Me pwung ong komwi omwi kupwur loallapen?
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Komwi kin ketin mahsanih soahng kan duwen me kiht aramas kin patohwan?
4 Tens tu porventura olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
5 Sapwellimomwi ieias pil mwotomwot duwehte en kiht aramas akan?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 Eri, dahme komwi kin ketin kilelehkihdi dipei kan koaros
6 Para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado?
7 Komwi mwahngih me sohte dipei,
7 Bem sabes tu que eu não sou iníquo; todavia ninguém há que me livre da tua mão.
8 Nin limomwi kan me ketin wiaiehda,
8 As tuas mãos me fizeram e me formaram completamente; contudo me consomes.
9 Komwi ketin tamataman me komwi ketin kapikiehda sang pwehl;
9 Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás voltar ao pó.
10 Komwi ketin karosonehda semeio pwehn wiaiehda;
10 Porventura não me vazaste como leite, e como queijo não me coalhaste?
11 Komwi ketikihong tih oh uduk en paliwerei
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 Komwi ketikihongieier mour oh limpoak poatopoat,
12 Vida e misericórdia me concedeste; e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Ahpw met I dehdehkiher me sang ni ahnsowo kohdo
13 Porém estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
14 Komwi ketin mwasamwasahn ma I pahn wiahda dihp,
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniqüidade não me escusarás.
15 Ni ei dipadahr, I diarehr apwal sang rehmwi,
15 Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a minha cabeça; farto estou da minha ignomínia; e vê qual é a minha aflição,
16 Ma I pahn pweida mwahu pak ehu,
16 Porque se vai crescendo; tu me caças como a um leão feroz; tornas a fazer maravilhas para comigo.
17 Ahnsou koaros komwi ketin sapwellimaniki sounkadehde me pahn uhwong ie;
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 Maing Koht, dahme komwi ketin mweidikihong ie I en ipwidi?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olho nenhum me visse!
19 Ei inensangete nan kapehd en inei kolahng nan sousou
19 Então eu teria sido como se nunca fora; e desde o ventre seria levado à sepultura!
20 Ei mour saikinte pahn imwisekla? Komwi ketin piseksang ie!
20 Porventura não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento.
21 I nektehn mweselda oh sohte pahn pwurodo—
21 Antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 sahpw rotorot, mwetehn, oh pingiping,
22 Terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.