2 Samuel 22

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Iet koul me Depit ketin koulkihong KAUN-O ni rahn me e ketin kapitasang ih Sohl oh sapwellime imwintihti teiko:
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 KAUN-O me silepei;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Ei Koht me silepei,
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 I kin likweriong KAUN-O,
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 Iloak en mehla lelieier,
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 Keper en mehla lelieier;
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 Nan ei apwal I ahpw likweriong KAUN-O;
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Sampah eri rerada oh itikekda;
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Ediniei kusieisang nan sapwellime keinuhnu,
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 E ketin ritingada pahnlahng oh ketidihdo
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 E ketin pihrdi ket pohn kerup kei,
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 E ketin perehkihla pein ih rotorot;
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 mwoalus mwehl pil kin lulda sang ni lioal mwowe.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 KAUN-O eri ketin kapitie laudida rasehng ngirisek en nansapwe sang pahnlahng;
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 E ahpw ketin kadar sapwellime arep ko oh katangapeseng sapwellime imwintihti ko;
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Nan kepin madau sansalada,
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 KAUN-O ahpw ketin kapahdihdo lime sang nanleng oh ketin koliehda;
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 E ketin kapitiesang ei imwintihti kan,
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Re mahweniong ie ni ahnsou me I mihla nan apwal,
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 E ketin seweseiehda nan ei apwal;
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 KAUN-O ketin katingih ie pwehki ei kin wia dahme pwung;
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 I peikiong kosonned en KAUN-O;
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 I kapwaiada sapwellime kosonned kan koaros;
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 E mwahngih duwen ei mwakelekel,
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Iei me e ketin katingih kin ie pwehki ei kin wia dahme pwung,
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 Maing KAUN, komwi kin ketin loalopwoat ong irail kan me kin loalopwoat ong komwi;
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 Komw kin kupwur mwakelekel ong irail kan me kin mwakelekel,
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 Komw kin ketin doarehla me aktikitik kan,
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Maing KAUN, komwi me kamarainpei;
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Komw ketin kakehleiehda pwe I en mahweniong ei imwintihti kan
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 Koht menet—ia uwen deilahn wiepen nin lime kan,
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 KAUN-O kelehpw me Koht;
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Koht menet, iei kelepei,
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 E ketikihong ie nehi kat en marahra duwehte tie;
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 E ketin kaiahneiedahng ni mahwen,
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 Maing KAUN, komw kin ketin sinsile ie oh doandoare ie;
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Komwi me ketin sileiehdi pwe I en dehr lohdi,
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 I patohwan pwakihier ei imwintihti kan oh koliraildi;
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 I keseiraildi, re ahpw sohla kak uhda;
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Komwi me ketin kakehleiehda pwe I en kak mahwen
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Komwi me ketin kupwurehda ei imwintihti kan pwe re en kin tangasang ie;
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Re kin repensawasseli, ahpw sohte emen me kin doareirailla;
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 I tiakirailpeseng, re ahpw duwehla pwelpar;
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 Komwi ketin doareiesang nei aramas kahngohdi kan
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Mehn liki kan kin poaridi mwohi;
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Re kin nan kapehd tikitikla
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 KAUN-O ketin ieias! Kaping ong ei soundoar!
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Ih me ketin kupwurehda I en powehdi ei imwintihti kan;
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 oh ketin doareiesang ei imwintihti kan.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 I pahn kapinga komwi nanpwungen wehi kan;
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 Koht ketikihong sapwellime nanmwarkio en kin powehdi;
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.