Salmos 94

Di Heilich Shrift (PDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Oh Hah, da Gott es zrikk betzawla dutt,
1 Senhor, Deus justiceiro, Deus das vinganças, aparecei em vosso esplendor.
2 Shtay uf, du Richtah funn di veld,
2 Levantai-vos, juiz da terra, castigai os soberbos como eles merecem.
3 Vi lang sella di gottlohsa, oh Hah,
3 Até quando, Senhor, triunfarão os ímpios?
4 Si shvetza mitt frechi vadda,
4 Até quando se desmandarão em discursos arrogantes, e jactanciosos estarão esses obreiros do mal?
5 Si fadrikka dei leit, oh Hah,
5 Eles esmagam o povo, Senhor, e oprimem vossa herança.
6 Si bringa di vitt-fraw un da fremd mann um,
6 Trucidam a viúva e o estrangeiro, tiram a vida aos órfãos.
7 Si sawwa, “Da Hah saynd uns nett;
7 E dizem: O Senhor não vê, o Deus de Jacó não presta atenção nisso!
8 Gevvet acht, diah unksheidi unnich di leit,
8 Tratai de compreender, ó gente estulta. Insensatos, quando cobrareis juízo?
9 Dutt sellah vo's oah gmacht hott nett heahra?
9 Pois não ouvirá quem fez o ouvido? O que formou o olho não verá?
10 Dutt sellah es di heida shtrohft nett shtrohfa,
10 Aquele que dá lições aos povos não há de punir, ele que ensina ao homem o saber...
11 Da Hah vayst di gedanka fumm mensh,
11 O Senhor conhece os pensamentos dos homens, e sabe que são vãos.
12 Ksaykend is da mann es du shtrohfsht, oh Hah,
12 Feliz o homem a quem ensinais, Senhor, e instruís em vossa lei,
13 Du gebsht eem roo funn di dawwa mitt druvvel,
13 para lhe dar a paz no dia do infortúnio, enquanto uma cova se abre para o ímpio,
14 Da Hah lost sei leit nett hokka,
14 porque o Senhor não rejeitará o seu povo, e não há de abandonar a sua herança.
15 Gerichtes zayld viddah uf gerechtichkeit gebaut vadda,
15 Mas o julgamento com justiça se fará, e a seguirão os retos de coração.
16 Veah shtayt uf fa mich geyyich di gottlohsa?
16 Quem se erguerá por mim contra os malfeitores? Quem será meu defensor contra os artesãos do mal?
17 Vann da Hah miah nett hilf gevva hett,
17 Se o Senhor não me socorresse, em breve a minha alma habitaria a região do silêncio.
18 Vo ich ksawt habb, “Mei foos is am shlibba,”
18 Quando penso: Vacilam-me os pés, sustenta-me, Senhor, a vossa graça.
19 Vo mei angsht grohs voah in miah,
19 Quando em meu coração se multiplicam as angústias, vossas consolações alegram a minha alma.
20 Du kansht nett aynich sei mitt en uneahlichah richtah-shtool—
20 Acaso poderá aliar-se a vós um tribunal iníquo, que pratica vexames sob a aparência de lei?
21 Si gayn zammah geyyich's layva funn di gerechta,
21 Atentam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Avvah da Hah is mei feshtah Roo-Blatz,
22 Mas o Senhor certamente será o meu refúgio, e meu Deus o rochedo em que me abrigo.
23 Eah betzawld si zrikk fa iahra ungerechtichkeit,
23 Ele fará recair sobre eles suas próprias maldades, ele os fará perecer por sua própria malícia. O Senhor, nosso Deus, os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.