Salmos 94

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Oh Hah, da Gott es zrikk betzawla dutt,
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente!
2 Shtay uf, du Richtah funn di veld,
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Vi lang sella di gottlohsa, oh Hah,
3 Até quando os ímpios, Senhor , até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Si shvetza mitt frechi vadda,
4 Até quando proferirão e dirão coisas duras e se gloriarão todos os que praticam a iniquidade?
5 Si fadrikka dei leit, oh Hah,
5 Reduzem a pedaços o teu povo, Senhor , e afligem a tua herança.
6 Si bringa di vitt-fraw un da fremd mann um,
6 Matam a viúva e o estrangeiro e ao órfão tiram a vida.
7 Si sawwa, “Da Hah saynd uns nett;
7 E dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atentará o Deus de Jacó.
8 Gevvet acht, diah unksheidi unnich di leit,
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Dutt sellah vo's oah gmacht hott nett heahra?
9 Aquele que fez o ouvido, não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 Dutt sellah es di heida shtrohft nett shtrohfa,
10 Aquele que argui as nações, não castigará? E o que dá ao homem o conhecimento, não saberá?
11 Da Hah vayst di gedanka fumm mensh,
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Ksaykend is da mann es du shtrohfsht, oh Hah,
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor , e a quem ensinas a tua lei,
13 Du gebsht eem roo funn di dawwa mitt druvvel,
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Da Hah lost sei leit nett hokka,
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Gerichtes zayld viddah uf gerechtichkeit gebaut vadda,
15 Mas o juízo voltará a ser justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
16 Veah shtayt uf fa mich geyyich di gottlohsa?
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniquidade?
17 Vann da Hah miah nett hilf gevva hett,
17 Se o Senhor não fora em meu auxílio, já a minha alma habitaria no lugar do silêncio.
18 Vo ich ksawt habb, “Mei foos is am shlibba,”
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor , me susteve.
19 Vo mei angsht grohs voah in miah,
19 Multiplicando-se dentro de mim os meus cuidados, as tuas consolações reanimaram a minha alma.
20 Du kansht nett aynich sei mitt en uneahlichah richtah-shtool—
20 Podia, acaso, associar-se contigo o trono de iniquidade, que forja o mal tendo por pretexto uma lei?
21 Si gayn zammah geyyich's layva funn di gerechta,
21 Acorrem em tropel contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 Avvah da Hah is mei feshtah Roo-Blatz,
22 Mas o Senhor foi o meu alto retiro; e o meu Deus, a rocha em que me refugiei.
23 Eah betzawld si zrikk fa iahra ungerechtichkeit,
23 E fará recair sobre eles a sua própria iniquidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor , nosso Deus, os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.