Salmos 94
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB
1 Oh Hah, da Gott es zrikk betzawla dutt,
1 Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece!
2 Shtay uf, du Richtah funn di veld,
2 Exalta-te, ó juiz da terra! dá aos soberbos o que merecem.
3 Vi lang sella di gottlohsa, oh Hah,
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
4 Si shvetza mitt frechi vadda,
4 Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Si fadrikka dei leit, oh Hah,
5 Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 Si bringa di vitt-fraw un da fremd mann um,
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão.
7 Si sawwa, “Da Hah saynd uns nett;
7 E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
8 Gevvet acht, diah unksheidi unnich di leit,
8 Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?
9 Dutt sellah vo's oah gmacht hott nett heahra?
9 Aquele que fez ouvido, não ouvirá? ou aquele que formou o olho, não verá?
10 Dutt sellah es di heida shtrohft nett shtrohfa,
10 Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,
11 Da Hah vayst di gedanka fumm mensh,
11 o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Ksaykend is da mann es du shtrohfsht, oh Hah,
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
13 Du gebsht eem roo funn di dawwa mitt druvvel,
13 para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
14 Da Hah lost sei leit nett hokka,
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Gerichtes zayld viddah uf gerechtichkeit gebaut vadda,
15 Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
16 Veah shtayt uf fa mich geyyich di gottlohsa?
16 Quem se levantará por mim contra os malfeitores? quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade?
17 Vann da Hah miah nett hilf gevva hett,
17 Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.
18 Vo ich ksawt habb, “Mei foos is am shlibba,”
18 Quando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Vo mei angsht grohs voah in miah,
19 Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
20 Du kansht nett aynich sei mitt en uneahlichah richtah-shtool—
20 Pode acaso associar-se contigo o trono de iniqüidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto?
21 Si gayn zammah geyyich's layva funn di gerechta,
21 Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Avvah da Hah is mei feshtah Roo-Blatz,
22 Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.
23 Eah betzawld si zrikk fa iahra ungerechtichkeit,
23 Ele fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.