Salmos 94
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA
1 Oh Hah, da Gott es zrikk betzawla dutt,
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Shtay uf, du Richtah funn di veld,
2 Exalta-te, ó juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Vi lang sella di gottlohsa, oh Hah,
3 Até quando, Senhor , os perversos, até quando exultarão os perversos?
4 Si shvetza mitt frechi vadda,
4 Proferem impiedades e falam coisas duras; vangloriam-se os que praticam a iniquidade.
5 Si fadrikka dei leit, oh Hah,
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Si bringa di vitt-fraw un da fremd mann um,
6 Matam a viúva e o estrangeiro e aos órfãos assassinam.
7 Si sawwa, “Da Hah saynd uns nett;
7 E dizem: O Senhor não o vê; nem disso faz caso o Deus de Jacó.
8 Gevvet acht, diah unksheidi unnich di leit,
8 Atendei, ó estúpidos dentre o povo; e vós, insensatos, quando sereis prudentes?
9 Dutt sellah vo's oah gmacht hott nett heahra?
9 O que fez o ouvido, acaso, não ouvirá? E o que formou os olhos será que não enxerga?
10 Dutt sellah es di heida shtrohft nett shtrohfa,
10 Porventura, quem repreende as nações não há de punir? Aquele que aos homens dá conhecimento não tem sabedoria?
11 Da Hah vayst di gedanka fumm mensh,
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são pensamentos vãos.
12 Ksaykend is da mann es du shtrohfsht, oh Hah,
12 Bem-aventurado o homem, Senhor , a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 Du gebsht eem roo funn di dawwa mitt druvvel,
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Da Hah lost sei leit nett hokka,
14 Pois o Senhor não há de rejeitar o seu povo, nem desamparar a sua herança.
15 Gerichtes zayld viddah uf gerechtichkeit gebaut vadda,
15 Mas o juízo se converterá em justiça, e segui-la-ão todos os de coração reto.
16 Veah shtayt uf fa mich geyyich di gottlohsa?
16 Quem se levantará a meu favor, contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Vann da Hah miah nett hilf gevva hett,
17 Se não fora o auxílio do Senhor , já a minha alma estaria na região do silêncio.
18 Vo ich ksawt habb, “Mei foos is am shlibba,”
18 Quando eu digo: resvala-me o pé, a tua benignidade,
19 Vo mei angsht grohs voah in miah,
19 Nos muitos cuidados que dentro de mim se multiplicam, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Du kansht nett aynich sei mitt en uneahlichah richtah-shtool—
20 Pode, acaso, associar-se contigo o trono da iniquidade, o qual forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Si gayn zammah geyyich's layva funn di gerechta,
21 Ajuntam-se contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 Avvah da Hah is mei feshtah Roo-Blatz,
22 Mas o Senhor é o meu baluarte e o meu Deus, o rochedo em que me abrigo.
23 Eah betzawld si zrikk fa iahra ungerechtichkeit,
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela malícia deles próprios os destruirá; o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.