Salmos 94
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI
1 Oh Hah, da Gott es zrikk betzawla dutt,
1 Ó Senhor, Deus vingador; Deus vingador! Intervém!
2 Shtay uf, du Richtah funn di veld,
2 Levanta-te, Juiz da terra; retribui aos orgulhosos o que merecem.
3 Vi lang sella di gottlohsa, oh Hah,
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
4 Si shvetza mitt frechi vadda,
4 Eles despejam palavras arrogantes, todos esses malfeitores enchem-se de vanglória.
5 Si fadrikka dei leit, oh Hah,
5 Massacram o teu povo, Senhor, e oprimem a tua herança;
6 Si bringa di vitt-fraw un da fremd mann um,
6 matam as viúvas e os estrangeiros, assassinam os órfãos,
7 Si sawwa, “Da Hah saynd uns nett;
7 e ainda dizem: "O Senhor não nos vê; o Deus de Jacó nada percebe".
8 Gevvet acht, diah unksheidi unnich di leit,
8 Insensatos, procurem entender! E vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
9 Dutt sellah vo's oah gmacht hott nett heahra?
9 Será que quem fez o ouvido não ouve? Será que quem formou o olho não vê?
10 Dutt sellah es di heida shtrohft nett shtrohfa,
10 Aquele que disciplina as nações os deixará sem castigo? Não tem sabedoria aquele que dá ao homem o conhecimento?
11 Da Hah vayst di gedanka fumm mensh,
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, e sabe como são fúteis.
12 Ksaykend is da mann es du shtrohfsht, oh Hah,
12 Como é feliz o homem a quem disciplinas, Senhor, aquele a quem ensinas a tua lei;
13 Du gebsht eem roo funn di dawwa mitt druvvel,
13 tranqüilo, enfrentará os dias maus, enquanto que, para os ímpios, uma cova se abrirá.
14 Da Hah lost sei leit nett hokka,
14 O Senhor não desamparará o seu povo; jamais abandonará a sua herança.
15 Gerichtes zayld viddah uf gerechtichkeit gebaut vadda,
15 Voltará a haver justiça nos julgamentos, e todos os retos de coração a seguirão.
16 Veah shtayt uf fa mich geyyich di gottlohsa?
16 Quem se levantará a meu favor contra os ímpios? Quem ficará a meu lado contra os malfeitores?
17 Vann da Hah miah nett hilf gevva hett,
17 Não fosse a ajuda do Senhor, eu já estaria habitando no silêncio.
18 Vo ich ksawt habb, “Mei foos is am shlibba,”
18 Quando eu disse: "Os meus pés escorregaram", o teu amor leal, Senhor, me amparou!
19 Vo mei angsht grohs voah in miah,
19 Quando a ansiedade já me dominava no íntimo, o teu consolo trouxe alívio à minha alma.
20 Du kansht nett aynich sei mitt en uneahlichah richtah-shtool—
20 Poderá um trono corrupto estar em aliança contigo?, um trono que faz injustiças em nome da lei?
21 Si gayn zammah geyyich's layva funn di gerechta,
21 Eles planejam contra a vida dos justos e condenam os inocentes à morte.
22 Avvah da Hah is mei feshtah Roo-Blatz,
22 Mas o Senhor é a minha torre segura; o meu Deus é a rocha em que encontro refúgio.
23 Eah betzawld si zrikk fa iahra ungerechtichkeit,
23 Fará cair sobre eles os seus crimes, e os destruirá por causa dos seus pecados; o Senhor, o nosso Deus, os destruirá!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.