Salmos 94
Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ
1 Oh Hah, da Gott es zrikk betzawla dutt,
1 Ó SENHOR Deus, a quem a vingança pertence; ó Deus, a quem a vingança pertence; mostra-te.
2 Shtay uf, du Richtah funn di veld,
2 Eleva-te; tu juiz da terra; retribui uma recompensa ao orgulhoso.
3 Vi lang sella di gottlohsa, oh Hah,
3 SENHOR, por quanto tempo irão os perversos, por quanto tempo irão os perversos triunfar?
4 Si shvetza mitt frechi vadda,
4 Por quanto tempo irão eles proferir e falar coisas duras? E todos os trabalhadores da iniquidade se gabar?
5 Si fadrikka dei leit, oh Hah,
5 Eles quebram em pedaços o teu povo, ó SENHOR, e afligem a tua herança.
6 Si bringa di vitt-fraw un da fremd mann um,
6 Eles matam a viúva e o estrangeiro, e assassinam o órfão.
7 Si sawwa, “Da Hah saynd uns nett;
7 Ainda assim dizem: O SENHOR não verá, nem o Deus de Jacó considerará isso.
8 Gevvet acht, diah unksheidi unnich di leit,
8 Entendei, vós brutais entre o povo, e vós tolos, quando sereis sábios?
9 Dutt sellah vo's oah gmacht hott nett heahra?
9 Aquele que plantou o ouvido não ouvirá? Aquele que formou o olho não verá?
10 Dutt sellah es di heida shtrohft nett shtrohfa,
10 Aquele que castiga os pagãos, não corrigirá? Aquele que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 Da Hah vayst di gedanka fumm mensh,
11 O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que eles são vaidade.
12 Ksaykend is da mann es du shtrohfsht, oh Hah,
12 Abençoado é o homem a quem tu castigas, ó SENHOR, e o ensinas da tua lei.
13 Du gebsht eem roo funn di dawwa mitt druvvel,
13 Para que tu possas dar-lhe descanso dos dias da adversidade, até a cova ser cavada para os perversos.
14 Da Hah lost sei leit nett hokka,
14 Pois o SENHOR não rejeitará o seu povo, nem abandonará a sua herança.
15 Gerichtes zayld viddah uf gerechtichkeit gebaut vadda,
15 Mas o juízo retornará à justiça; e todos os retos de coração o seguirão.
16 Veah shtayt uf fa mich geyyich di gottlohsa?
16 Quem se levantará por mim contra os malfeitores? Ou quem se levantará por mim contra os trabalhadores da iniquidade?
17 Vann da Hah miah nett hilf gevva hett,
17 Se o SENHOR não tivesse sido o meu socorro, minha alma quase teria habitado no silêncio.
18 Vo ich ksawt habb, “Mei foos is am shlibba,”
18 Quando eu disse: Meu pé escorrega; tua misericórdia, ó SENHOR, me ajudou.
19 Vo mei angsht grohs voah in miah,
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, teus consolos deleitam a minha alma.
20 Du kansht nett aynich sei mitt en uneahlichah richtah-shtool—
20 Terá o trono da iniquidade comunhão contigo, o qual forja maldade por meio de uma lei?
21 Si gayn zammah geyyich's layva funn di gerechta,
21 Eles se reúnem contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Avvah da Hah is mei feshtah Roo-Blatz,
22 Mas o SENHOR é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 Eah betzawld si zrikk fa iahra ungerechtichkeit,
23 E ele trará sobre eles a sua própria iniquidade, e os cortará fora em sua própria perversidade; sim, o SENHOR nosso Deus os cortará fora.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.