Salmos 94

Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Oh Hah, da Gott es zrikk betzawla dutt,
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Shtay uf, du Richtah funn di veld,
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá a paga aos soberbos.
3 Vi lang sella di gottlohsa, oh Hah,
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Si shvetza mitt frechi vadda,
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Si fadrikka dei leit, oh Hah,
5 Reduzem a pedaços o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 Si bringa di vitt-fraw un da fremd mann um,
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 Si sawwa, “Da Hah saynd uns nett;
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacó.
8 Gevvet acht, diah unksheidi unnich di leit,
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Dutt sellah vo's oah gmacht hott nett heahra?
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 Dutt sellah es di heida shtrohft nett shtrohfa,
10 Aquele que argüi os gentios não castigará? E o que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 Da Hah vayst di gedanka fumm mensh,
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Ksaykend is da mann es du shtrohfsht, oh Hah,
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 Du gebsht eem roo funn di dawwa mitt druvvel,
13 Para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Da Hah lost sei leit nett hokka,
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Gerichtes zayld viddah uf gerechtichkeit gebaut vadda,
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos de coração.
16 Veah shtayt uf fa mich geyyich di gottlohsa?
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá por mim contra os que praticam a iniqüidade?
17 Vann da Hah miah nett hilf gevva hett,
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 Vo ich ksawt habb, “Mei foos is am shlibba,”
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Vo mei angsht grohs voah in miah,
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Du kansht nett aynich sei mitt en uneahlichah richtah-shtool—
20 Porventura o trono de iniqüidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Si gayn zammah geyyich's layva funn di gerechta,
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Avvah da Hah is mei feshtah Roo-Blatz,
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 Eah betzawld si zrikk fa iahra ungerechtichkeit,
23 E trará sobre eles a sua própria iniqüidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.