Salmos 50

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Da Awlmechtich Gott, da Hah, shvetzt,
1 O S enhor , o Deus Poderoso, falou; convocou toda a humanidade, desde onde o sol nasce até onde se põe.
2 Gott sei hallichkeit sheind raus aus Zion,
2 Do monte Sião, lugar de perfeita beleza, Deus resplandece.
3 Unsah Gott kumd, un eah is nett shtill;
3 Nosso Deus se aproxima e não está em silêncio. Fogo devora tudo em seu caminho, e ao seu redor há uma grande tempestade.
4 Eah rooft zu di himla ovvich uns,
4 Ele convoca os céus em cima e a terra embaixo, para testemunharem o julgamento de seu povo.
5 Eah sawkt, “Geddahret zu miah mei heilichi,
5 “Tragam aqui os que me são fiéis, os que fizeram comigo uma aliança de oferta de sacrifícios.”
6 Di himla sawwa veyyich sei gerechtichkeit,
6 Então, que os céus proclamem sua justiça, pois o próprio Deus será o juiz. Interlúdio
7 “Heichet mich ab, mei leit, un losset mich shvetza,
7 “Ó meu povo, ouça o que direi, estas são minhas acusações contra você, ó Israel: Eu sou Deus, o seu Deus!
8 Ich zank dich nett fa dei opfahra,
8 Não o reprovo por seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que sempre oferecem.
9 Ich habb kenn noht fa en bull funn dei sheiyah,
9 Não preciso, contudo, dos novilhos de seus estábulos, nem dos bodes de seus currais.
10 Fa alli diah im bush is mei,
10 Pois são meus todos os animais dos bosques, e sou dono do gado nos milhares de colinas.
11 Ich kenn alli fokkel uf di berga,
11 Conheço cada pássaro dos montes, e todos os animais dos campos me pertencem.
12 Vann ich hungahrich veah, dayt ich diah's nett sawwa,
12 Se eu tivesse fome, não lhes diria, pois meu é o mundo inteiro e tudo que nele há.
13 Maynsht du es ich's flaysh funn bulla essa vill,
13 Acaso como a carne de touros ou bebo o sangue de bodes?
14 Opfah zu Gott en dank-opfah,
14 Ofereçam a Deus seu sacrifício de gratidão e cumpram os votos que fizerem ao Altíssimo.
15 Roof zu miah vann druvvel kumd,
15 Então clamem a mim em tempos de aflição; eu os livrarei, e vocês me darão glória.”
16 Avvah zu di gottlohsa, sawkt Gott,
16 Ao perverso, porém, Deus diz: “De que adianta recitar meus decretos e falar a respeito de minha aliança?
17 Fa du hasht vass ich diah sawk fa du,
17 Pois você recusa minha disciplina e trata minhas palavras como lixo.
18 Vann du en deeb saynsht, dann lawfsht du mitt eem,
18 Quando vê ladrões, aprova o que fazem e passa seu tempo com adúlteros.
19 Du losht dei maul evili sacha shvetza,
19 Sua boca está cheia de maldade, e sua língua, repleta de mentiras.
20 Du hoksht un shvetsht geyyich dei broodah,
20 Vive a caluniar seu irmão, filho de sua própria mãe.
21 Du hosht dee sacha gedu un ich habb nix ksawt;
21 Enquanto você assim agia, permaneci calado, e você pensou que éramos iguais. Agora, porém, o repreenderei; contra você apresentarei minhas acusações.
22 Nau meik dess, du es Gott fagesht,
22 Pensem bem e arrependam-se todos vocês que de mim se esquecem; caso contrário, eu os despedaçarei e ninguém os ajudará.
23 Sellah es dank uf opfaht,
23 A gratidão, porém, é um sacrifício que de fato me honra; se permanecerem em meus caminhos, eu lhes revelarei a salvação de Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.