Salmos 50
Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ
1 Da Awlmechtich Gott, da Hah, shvetzt,
1 Salmo de Asafe. O Deus poderoso, o SENHOR mesmo, falou e chamou a terra desde o nascer do sol, até o seu baixar.
2 Gott sei hallichkeit sheind raus aus Zion,
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandeceu.
3 Unsah Gott kumd, un eah is nett shtill;
3 Nosso Deus virá, e não ficará em silêncio; um fogo devorará diante dele, e tudo será muito tempestuoso ao redor dele.
4 Eah rooft zu di himla ovvich uns,
4 Ele clamará aos céus lá de cima, e à terra, para que ele possa julgar seu povo.
5 Eah sawkt, “Geddahret zu miah mei heilichi,
5 Ajuntai meus santos para mim; aqueles que fizeram um pacto comigo pelo sacrifício.
6 Di himla sawwa veyyich sei gerechtichkeit,
6 E os céus declararão a sua justiça; pois Deus é juiz, ele próprio. Selá.
7 “Heichet mich ab, mei leit, un losset mich shvetza,
7 Ouve, ó meu povo, e eu falarei; ó Israel, e testificarei contra ti. Eu sou Deus, teu Deus.
8 Ich zank dich nett fa dei opfahra,
8 Eu não te reprovarei pelos teus sacrifícios ou pelas tuas ofertas queimadas, que estão continuamente diante de mim.
9 Ich habb kenn noht fa en bull funn dei sheiyah,
9 Não tomarei nenhum boi da tua casa, nem bodes dos teus apriscos.
10 Fa alli diah im bush is mei,
10 Pois todo o animal da floresta é meu, e o gado sobre mil colinas.
11 Ich kenn alli fokkel uf di berga,
11 Eu conheço todas as aves dos montes, e os animais selvagens do campo são meus.
12 Vann ich hungahrich veah, dayt ich diah's nett sawwa,
12 Se eu estivesse com fome, eu não te contaria; pois o mundo é meu e a sua plenitude.
13 Maynsht du es ich's flaysh funn bulla essa vill,
13 Comerei eu a carne de touros ou beberei o sangue de cabras?
14 Opfah zu Gott en dank-opfah,
14 Oferece a Deus ação de graças, e paga os teus votos ao Altíssimo.
15 Roof zu miah vann druvvel kumd,
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Avvah zu di gottlohsa, sawkt Gott,
16 Mas aos perversos Deus diz: O que tens a fazer para declarar meus estatutos, ou para que pudesses tomar meu pacto na tua boca?
17 Fa du hasht vass ich diah sawk fa du,
17 Vendo que tu odeias a instrução, e lanças minhas palavras para trás de ti.
18 Vann du en deeb saynsht, dann lawfsht du mitt eem,
18 Quando viste um ladrão, então consentiste com ele, e foste cúmplice de adúlteros.
19 Du losht dei maul evili sacha shvetza,
19 Tu dás tua boca para o mal, e a tua língua porta o engano.
20 Du hoksht un shvetsht geyyich dei broodah,
20 Tu te assentas e falas contra o teu irmão; tu calunias o filho da tua própria mãe.
21 Du hosht dee sacha gedu un ich habb nix ksawt;
21 Estas coisas tu fizeste, e eu mantive o silêncio; tu pensaste que eu estava junto de alguém como tu; mas eu te reprovarei, e as colocarei em ordem diante de teus olhos.
22 Nau meik dess, du es Gott fagesht,
22 Considerai isto agora, vós que esquecestes de Deus, para que eu não vos rasgue em pedaços, e não haja ninguém para livrar.
23 Sellah es dank uf opfaht,
23 Quem quer que ofereça louvor, me glorifica; e àquele que ordena sua conversa corretamente, eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.