Salmos 50
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARC
1 Da Awlmechtich Gott, da Hah, shvetzt,
1 O Deus poderoso, o Senhor , falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 Gott sei hallichkeit sheind raus aus Zion,
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Unsah Gott kumd, un eah is nett shtill;
3 Virá o nosso Deus e não se calará; adiante dele um fogo irá consumindo, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 Eah rooft zu di himla ovvich uns,
4 Do alto, chamará os céus e a terra, para julgar o seu povo.
5 Eah sawkt, “Geddahret zu miah mei heilichi,
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
6 Di himla sawwa veyyich sei gerechtichkeit,
6 E os céus anunciarão a sua justiça, pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá)
7 “Heichet mich ab, mei leit, un losset mich shvetza,
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu, Deus, o teu Deus, protestarei contra ti.
8 Ich zank dich nett fa dei opfahra,
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, de contínuo perante mim.
9 Ich habb kenn noht fa en bull funn dei sheiyah,
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
10 Fa alli diah im bush is mei,
10 Porque meu é todo animal da selva e as alimárias sobre milhares de montanhas.
11 Ich kenn alli fokkel uf di berga,
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Vann ich hungahrich veah, dayt ich diah's nett sawwa,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Maynsht du es ich's flaysh funn bulla essa vill,
13 Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
14 Opfah zu Gott en dank-opfah,
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 Roof zu miah vann druvvel kumd,
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Avvah zu di gottlohsa, sawkt Gott,
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que tens tu que recitar os meus estatutos e que tomar o meu concerto na tua boca,
17 Fa du hasht vass ich diah sawk fa du,
17 pois aborreces a correção e lanças as minhas palavras para detrás de ti?
18 Vann du en deeb saynsht, dann lawfsht du mitt eem,
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele; e tens a tua parte com adúlteros.
19 Du losht dei maul evili sacha shvetza,
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 Du hoksht un shvetsht geyyich dei broodah,
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 Du hosht dee sacha gedu un ich habb nix ksawt;
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era como tu; mas eu te arguirei, e, em sua ordem, tudo porei diante dos teus olhos.
22 Nau meik dess, du es Gott fagesht,
22 Ouvi, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Sellah es dank uf opfaht,
23 Aquele que oferece sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.