Salmos 50
Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF
1 Da Awlmechtich Gott, da Hah, shvetzt,
1 O Deus poderoso, o SENHOR, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 Gott sei hallichkeit sheind raus aus Zion,
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Unsah Gott kumd, un eah is nett shtill;
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 Eah rooft zu di himla ovvich uns,
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
5 Eah sawkt, “Geddahret zu miah mei heilichi,
5 Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo uma aliança com sacrifícios.
6 Di himla sawwa veyyich sei gerechtichkeit,
6 E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá.)
7 “Heichet mich ab, mei leit, un losset mich shvetza,
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu protestarei contra ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
8 Ich zank dich nett fa dei opfahra,
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
9 Ich habb kenn noht fa en bull funn dei sheiyah,
9 Da tua casa não tirarei bezerro, nem bodes dos teus currais.
10 Fa alli diah im bush is mei,
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
11 Ich kenn alli fokkel uf di berga,
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Vann ich hungahrich veah, dayt ich diah's nett sawwa,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
13 Maynsht du es ich's flaysh funn bulla essa vill,
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Opfah zu Gott en dank-opfah,
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 Roof zu miah vann druvvel kumd,
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Avvah zu di gottlohsa, sawkt Gott,
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar a minha aliança na tua boca?
17 Fa du hasht vass ich diah sawk fa du,
17 Visto que odeias a correção, e lanças as minhas palavras para detrás de ti.
18 Vann du en deeb saynsht, dann lawfsht du mitt eem,
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
19 Du losht dei maul evili sacha shvetza,
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 Du hoksht un shvetsht geyyich dei broodah,
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 Du hosht dee sacha gedu un ich habb nix ksawt;
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu, mas eu te argüirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos:
22 Nau meik dess, du es Gott fagesht,
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Sellah es dank uf opfaht,
23 Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.