Salmos 50
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI
1 Da Awlmechtich Gott, da Hah, shvetzt,
1 Fala o Senhor, o Deus supremo; convoca toda a terra, do nascente ao poente.
2 Gott sei hallichkeit sheind raus aus Zion,
2 Desde Sião, perfeita em beleza, Deus resplandece.
3 Unsah Gott kumd, un eah is nett shtill;
3 Nosso Deus vem! Certamente não ficará calado! À sua frente vai um fogo devorador, e, ao seu redor, uma violenta tempestade.
4 Eah rooft zu di himla ovvich uns,
4 Ele convoca os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 Eah sawkt, “Geddahret zu miah mei heilichi,
5 "Ajuntem os que me são fiéis, que, mediante sacrifício, fizeram aliança comigo".
6 Di himla sawwa veyyich sei gerechtichkeit,
6 E os céus proclamam a sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. Pausa
7 “Heichet mich ab, mei leit, un losset mich shvetza,
7 "Ouça, meu povo, pois eu falarei; vou testemunhar contra você, Israel: eu sou Deus, o seu Deus.
8 Ich zank dich nett fa dei opfahra,
8 Não o acuso pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos, que você sempre me oferece.
9 Ich habb kenn noht fa en bull funn dei sheiyah,
9 Não tenho necessidade de nenhum novilho dos seus estábulos, nem dos bodes dos seus currais,
10 Fa alli diah im bush is mei,
10 pois todos os animais da floresta são meus, como são as cabeças de gado aos milhares nas colinas.
11 Ich kenn alli fokkel uf di berga,
11 Conheço todas as aves dos montes, e cuido das criaturas do campo.
12 Vann ich hungahrich veah, dayt ich diah's nett sawwa,
12 Se eu tivesse fome, precisaria dizer a você? Pois o mundo é meu, e tudo o que nele existe.
13 Maynsht du es ich's flaysh funn bulla essa vill,
13 Acaso como carne de touros ou bebo sangue de bodes?
14 Opfah zu Gott en dank-opfah,
14 Ofereça a Deus em sacrifício a sua gratidão, cumpra os seus votos para com o Altíssimo,
15 Roof zu miah vann druvvel kumd,
15 e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará. "
16 Avvah zu di gottlohsa, sawkt Gott,
16 Mas ao ímpio Deus diz: "Que direito você tem de recitar as minhas leis ou de ficar repetindo a minha aliança?
17 Fa du hasht vass ich diah sawk fa du,
17 Pois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!
18 Vann du en deeb saynsht, dann lawfsht du mitt eem,
18 Você vê um ladrão, e já se torna seu cúmplice, e com adúlteros se mistura.
19 Du losht dei maul evili sacha shvetza,
19 Sua boca está cheia de maldade e a sua língua formula a fraude.
20 Du hoksht un shvetsht geyyich dei broodah,
20 Deliberadamente você fala contra o seu irmão e calunia o filho de sua própria mãe.
21 Du hosht dee sacha gedu un ich habb nix ksawt;
21 Ficaria eu calado diante de tudo o que você tem feito? Você pensa que eu sou como você? Mas agora eu o acusarei diretamente, sem omitir coisa alguma.
22 Nau meik dess, du es Gott fagesht,
22 "Considerem isto, vocês que se esquecem de Deus; caso contrário os despedaçarei, sem que ninguém os livre.
23 Sellah es dank uf opfaht,
23 Quem me oferece sua gratidão como sacrifício, honra-me, e eu mostrarei a salvação de Deus ao que anda nos meus caminhos. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.