Salmos 50
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB
1 Da Awlmechtich Gott, da Hah, shvetzt,
1 O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
2 Gott sei hallichkeit sheind raus aus Zion,
2 Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
3 Unsah Gott kumd, un eah is nett shtill;
3 O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
4 Eah rooft zu di himla ovvich uns,
4 Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 Eah sawkt, “Geddahret zu miah mei heilichi,
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
6 Di himla sawwa veyyich sei gerechtichkeit,
6 Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
7 “Heichet mich ab, mei leit, un losset mich shvetza,
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Ich zank dich nett fa dei opfahra,
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
9 Ich habb kenn noht fa en bull funn dei sheiyah,
9 Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
10 Fa alli diah im bush is mei,
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
11 Ich kenn alli fokkel uf di berga,
11 Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
12 Vann ich hungahrich veah, dayt ich diah's nett sawwa,
12 Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Maynsht du es ich's flaysh funn bulla essa vill,
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Opfah zu Gott en dank-opfah,
14 Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
15 Roof zu miah vann druvvel kumd,
15 e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Avvah zu di gottlohsa, sawkt Gott,
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
17 Fa du hasht vass ich diah sawk fa du,
17 visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
18 Vann du en deeb saynsht, dann lawfsht du mitt eem,
18 Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
19 Du losht dei maul evili sacha shvetza,
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Du hoksht un shvetsht geyyich dei broodah,
20 Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
21 Du hosht dee sacha gedu un ich habb nix ksawt;
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei à vista.
22 Nau meik dess, du es Gott fagesht,
22 Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
23 Sellah es dank uf opfaht,
23 Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.