Salmos 35

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sei geyyich selli, oh Hah, es geyyich mich sinn;
1 Pleiteia, Senhor , com aqueles que pleiteiam comigo; peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Nemm hohld fumm grohsa un glenna shield,
2 Pega do escudo e da rodela e levanta-te em minha ajuda.
3 Zeek dei shpiah un greeks-ax,
3 Tira da lança e obstrui o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Loss selli sich shemma un fashtatzt vadda,
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida; voltem atrás e envergonhem-se os que contra mim intentam o mal.
5 Loss si sei vi shprau im vind,
5 Sejam como pragana perante o vento; o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Loss iahra pawt dunkel un shlibbich sei,
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Fa unni uahsach henn si iahra net ksetzt fa mich;
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, que sem razão cavaram para a minha alma.
8 Loss fadauves uf si kumma unfahoft;
8 Sobrevenha-lhes destruição sem o saberem, e prenda-os a rede que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 No froit mei sayl sich im Hah,
9 E a minha alma se alegrará no Senhor ; alegrar-se-á na sua salvação.
10 Awl mei gnocha zayla sawwa,
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor , quem é como tu? Pois livras o pobre daquele que é mais forte do que ele; sim, o pobre e o necessitado, daquele que os rouba.
11 Falshi zeiya kumma foah;
11 Falsas testemunhas se levantaram; depuseram contra mim coisas que eu não sabia.
12 Si betzawla mich mitt evil fa goot,
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 Doch vo si grank voahra, habb ich sekk-glaydah gvoahra,
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, a minha veste era pano de saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 Es voah zu miah es vann ich am heila veah fa en freind adda en broodah;
14 Portava-me com ele como se fora meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 Avvah vo ich kshtolbaht binn,
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam; os abjetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me e não cessavam.
16 Vi di ungettlichi henn si mich fashpott,
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Oh Hah, vi lang zaylsht du zu sayna?
17 Senhor, até quando verás isto? Resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta, dos leões.
18 No dank ich dich in di grohs fasamling,
18 Louvar-te-ei na grande congregação; entre muitíssimo povo te celebrarei.
19 Loss selli sich nett froiya ivvah mich,
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me aborrecem sem causa.
20 Si shvetza nett mitt fridda,
20 Pois não falam de paz; antes, projetam enganar os quietos da terra.
21 Si shpadda iahra maul grohs uf geyyich mich,
21 Abrem a boca de par em par contra mim e dizem: Ah! Ah! Os nossos olhos o viram!
22 Du hosht dess ksenna, oh Hah, sei nett shtill diveyya;
22 Tu, Senhor , o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim;
23 Shtay uf, kumm un shtekk uf fa mich,
23 desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu!
24 Richt mich, oh Hah mei Gott, noch dei gerechtichkeit,
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor , Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 Loss si nett denka, “Aha, grawt vass miah henn vella!”
25 Não digam em seu coração: Eia, sus, alma nossa! Não digam: Nós o havemos devorado!
26 Loss selli sich shemma un gedaymeedicht vadda,
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Loss selli naus greisha mitt frayt un sich froiya,
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor , que ama a prosperidade do seu servo, seja engrandecido.
28 Mei zung zayld shvetza veyyich dei gerechtichkeit,
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor, todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.