Salmos 35

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sei geyyich selli, oh Hah, es geyyich mich sinn;
1 Contende, Senhor , com os que contendem comigo; peleja contra os que contra mim pelejam.
2 Nemm hohld fumm grohsa un glenna shield,
2 Embraça o escudo e o broquel e ergue-te em meu auxílio.
3 Zeek dei shpiah un greeks-ax,
3 Empunha a lança e reprime o passo aos meus perseguidores; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Loss selli sich shemma un fashtatzt vadda,
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 Loss si sei vi shprau im vind,
5 Sejam como a palha ao léu do vento, impelindo-os o anjo do
6 Loss iahra pawt dunkel un shlibbich sei,
6 Torne-se-lhes o caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do
7 Fa unni uahsach henn si iahra net ksetzt fa mich;
7 Pois sem causa me tramaram laços, sem causa abriram cova para a minha vida.
8 Loss fadauves uf si kumma unfahoft;
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos pensar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 No froit mei sayl sich im Hah,
9 E minha alma se regozijará no Senhor e se deleitará na sua salvação.
10 Awl mei gnocha zayla sawwa,
10 Todos os meus ossos dirão: Pois livras o aflito daquele que é demais forte para ele, o mísero e o necessitado, dos seus extorsionários.
11 Falshi zeiya kumma foah;
11 Levantam-se iníquas testemunhas e me arguem de coisas que eu não sei.
12 Si betzawla mich mitt evil fa goot,
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 Doch vo si grank voahra, habb ich sekk-glaydah gvoahra,
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas vestes eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito,
14 Es voah zu miah es vann ich am heila veah fa en freind adda en broodah;
14 portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 Avvah vo ich kshtolbaht binn,
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; os abjetos, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 Vi di ungettlichi henn si mich fashpott,
16 como vis bufões em festins, rangiam contra mim os dentes.
17 Oh Hah, vi lang zaylsht du zu sayna?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me a alma das violências deles; dos leões, a minha predileta.
18 No dank ich dich in di grohs fasamling,
18 Dar-te-ei graças na grande congregação, louvar-te-ei no meio da multidão poderosa.
19 Loss selli sich nett froiya ivvah mich,
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos gratuitos; não pisquem os olhos os que sem causa me odeiam.
20 Si shvetza nett mitt fridda,
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 Si shpadda iahra maul grohs uf geyyich mich,
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: Pegamos! Pegamos! Vimo-lo com os nossos próprios olhos.
22 Du hosht dess ksenna, oh Hah, sei nett shtill diveyya;
22 Tu, Senhor , os viste; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 Shtay uf, kumm un shtekk uf fa mich,
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 Richt mich, oh Hah mei Gott, noch dei gerechtichkeit,
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se regozijem contra mim.
25 Loss si nett denka, “Aha, grawt vass miah henn vella!”
25 Não digam eles lá no seu íntimo: Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Demos cabo dele!
26 Loss selli sich shemma un gedaymeedicht vadda,
26 Envergonhem-se e juntamente sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal; cubram-se de pejo e ignomínia os que se engrandecem contra mim.
27 Loss selli naus greisha mitt frayt un sich froiya,
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão; e digam sempre: Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!
28 Mei zung zayld shvetza veyyich dei gerechtichkeit,
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.