Salmos 35

Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sei geyyich selli, oh Hah, es geyyich mich sinn;
1 Pleiteia, SENHOR, com aqueles que pleiteiam comigo; peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Nemm hohld fumm grohsa un glenna shield,
2 Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
3 Zeek dei shpiah un greeks-ax,
3 Tira da lança e obstrui o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Loss selli sich shemma un fashtatzt vadda,
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida; voltem atrás e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
5 Loss si sei vi shprau im vind,
5 Sejam como a moinha perante o vento; o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Loss iahra pawt dunkel un shlibbich sei,
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Fa unni uahsach henn si iahra net ksetzt fa mich;
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
8 Loss fadauves uf si kumma unfahoft;
8 Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que ocultou; caia ele nessa mesma destruição.
9 No froit mei sayl sich im Hah,
9 E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-á na sua salvação.
10 Awl mei gnocha zayla sawwa,
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre daquele que é mais forte do que ele? Sim, o pobre e o necessitado daquele que o rouba.
11 Falshi zeiya kumma foah;
11 Falsas testemunhas se levantaram; depuseram contra mim coisas que eu não sabia.
12 Si betzawla mich mitt evil fa goot,
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 Doch vo si grank voahra, habb ich sekk-glaydah gvoahra,
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, as minhas vestes eram o saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 Es voah zu miah es vann ich am heila veah fa en freind adda en broodah;
14 Portava-me como se ele fora meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 Avvah vo ich kshtolbaht binn,
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam; os abjetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
16 Vi di ungettlichi henn si mich fashpott,
16 Com hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Oh Hah, vi lang zaylsht du zu sayna?
17 Senhor, até quando verás isto? Resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta dos leões.
18 No dank ich dich in di grohs fasamling,
18 Louvar-te-ei na grande congregação; entre muitíssimo povo te celebrarei.
19 Loss selli sich nett froiya ivvah mich,
19 Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
20 Si shvetza nett mitt fridda,
20 Pois não falam de paz; antes projetam enganar os quietos da terra.
21 Si shpadda iahra maul grohs uf geyyich mich,
21 Abrem a boca de par em par contra mim, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
22 Du hosht dess ksenna, oh Hah, sei nett shtill diveyya;
22 Tu, Senhor, o tens visto, não te cales; Senhor, não te alongues de mim:
23 Shtay uf, kumm un shtekk uf fa mich,
23 Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 Richt mich, oh Hah mei Gott, noch dei gerechtichkeit,
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 Loss si nett denka, “Aha, grawt vass miah henn vella!”
25 Não digam em seus corações: Ah! alma nossa! Não digam: Nós o havemos devorado.
26 Loss selli sich shemma un gedaymeedicht vadda,
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Loss selli naus greisha mitt frayt un sich froiya,
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
28 Mei zung zayld shvetza veyyich dei gerechtichkeit,
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.