Salmos 25

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Zu diah, oh Hah, hayvich mei sayl uf.
1 Ó S enhor , a ti entrego minha vida;
2 Oh mei Gott, ich du mei fadrauwa in dich,
2 confio em ti, meu Deus! Não permitas que eu seja envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem com minha derrota.
3 Selli es iahra hofning in dich doon,
3 Quem confia em ti jamais será envergonhado, mas os que buscam enganar o próximo serão envergonhados.
4 Veis miah dei vayya, oh Hah,
4 Mostra-me o caminho certo, S enhor , ensina-me por onde devo andar.
5 Fiah mich in dei voahheit un lann mich,
5 Guia-me pela tua verdade e ensina-me, pois és o Deus que me salva; em ti ponho minha esperança todo o dia.
6 Denk an dei bamhatzichkeit un dei shtandhaftichi-leevi, oh Hah,
6 Lembra-te, S enhor , de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos.
7 Denk nett an di sinda funn mei yungi dawwa,
7 Não te lembres dos pecados e da rebeldia de minha juventude; lembra-te de mim segundo o teu amor, pois és misericordioso, ó S
8 Da Hah is goot un gerecht,
8 O S enhor é bom e justo; mostra o caminho correto aos que se desviam.
9 Eah fiaht di daymeedicha in vass recht is,
9 Guia os humildes na justiça e ensina-lhes seu caminho.
10 Awl di vayya fumm Hah sinn oahrich goot un shtandhaftich,
10 O S enhor conduz com amor e fidelidade a todos que cumprem sua aliança e obedecem a seus preceitos.
11 Fa da sayk funn dei nohma, oh Hah,
11 Por causa do teu nome, ó S enhor , perdoa meus pecados, que são muitos.
12 Veah is da mann es di furcht Gottes hott?
12 Quem são os que temem o S enhor ? Ele lhes mostrará o caminho que devem escolher.
13 Da Hah saykend een mitt en goot layva,
13 Viverão em prosperidade, e seus filhos herdarão a terra.
14 Da Hah is da freind funn selli es een firchta;
14 O S enhor é amigo dos que o temem; ele lhes ensina sua aliança.
15 Mei awwa sinn immah uf'm Hah,
15 Meus olhos estão sempre voltados para o S enhor , pois ele livra meus pés de armadilhas.
16 Dray dich zu miah, un sei gnaydich zu miah,
16 Volta-te para mim e tem misericórdia, pois estou sozinho e aflito.
17 Da angsht in mei hatz is grohs,
17 Meus problemas só aumentam; livra-me de toda a minha angústia!
18 Gukk an mei angsht un druvvel,
18 Atenta para minha dor e para meu sofrimento; perdoa todos os meus pecados.
19 Gukk an mei feinda es feel sinn;
19 Vê quantos inimigos tenho e a crueldade com que me odeiam.
20 Hald mich aus di kfoah un mach mich frei,
20 Protege minha vida e livra-me! Não permitas que eu seja envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Loss unshuld un ufrichtichkeit mich heeda,
21 Que a integridade e a retidão me guardem, pois em ti ponho minha esperança.
22 Mach Israel frei, oh Gott,
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.