Salmos 25

Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Zu diah, oh Hah, hayvich mei sayl uf.
1 A ti, SENHOR, levanto a minha alma.
2 Oh mei Gott, ich du mei fadrauwa in dich,
2 Deus meu, em ti confio, não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Selli es iahra hofning in dich doon,
3 Na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 Veis miah dei vayya, oh Hah,
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Fiah mich in dei voahheit un lann mich,
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Denk an dei bamhatzichkeit un dei shtandhaftichi-leevi, oh Hah,
6 Lembra-te, Senhor, das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Denk nett an di sinda funn mei yungi dawwa,
7 Não te lembres dos pecados da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
8 Da Hah is goot un gerecht,
8 Bom e reto é o Senhor; por isso ensinará o caminho aos pecadores.
9 Eah fiaht di daymeedicha in vass recht is,
9 Guiará os mansos em justiça e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 Awl di vayya fumm Hah sinn oahrich goot un shtandhaftich,
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Fa da sayk funn dei nohma, oh Hah,
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12 Veah is da mann es di furcht Gottes hott?
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? Ele o ensinará no caminho que deve escolher.
13 Da Hah saykend een mitt en goot layva,
13 A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
14 Da Hah is da freind funn selli es een firchta;
14 O segredo do Senhor é com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará a sua aliança.
15 Mei awwa sinn immah uf'm Hah,
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor, pois ele tirará os meus pés da rede.
16 Dray dich zu miah, un sei gnaydich zu miah,
16 Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
17 Da angsht in mei hatz is grohs,
17 As ânsias do meu coração se têm multiplicado; tira-me dos meus apertos.
18 Gukk an mei angsht un druvvel,
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 Gukk an mei feinda es feel sinn;
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me odeiam com ódio cruel.
20 Hald mich aus di kfoah un mach mich frei,
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 Loss unshuld un ufrichtichkeit mich heeda,
21 Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
22 Mach Israel frei, oh Gott,
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.