Salmos 25
Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA
1 Zu diah, oh Hah, hayvich mei sayl uf.
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 Oh mei Gott, ich du mei fadrauwa in dich,
2 Deus meu, em ti confio. Não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Selli es iahra hofning in dich doon,
3 Na verdade, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem motivo, procedem traiçoeiramente.
4 Veis miah dei vayya, oh Hah,
4 Faze-me conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Fiah mich in dei voahheit un lann mich,
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Denk an dei bamhatzichkeit un dei shtandhaftichi-leevi, oh Hah,
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Denk nett an di sinda funn mei yungi dawwa,
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Da Hah is goot un gerecht,
8 Bom e reto é o Senhor , por isso aponta o caminho aos pecadores.
9 Eah fiaht di daymeedicha in vass recht is,
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Awl di vayya fumm Hah sinn oahrich goot un shtandhaftich,
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Fa da sayk funn dei nohma, oh Hah,
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Veah is da mann es di furcht Gottes hott?
12 Àquele que teme o Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Da Hah saykend een mitt en goot layva,
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Da Hah is da freind funn selli es een firchta;
14 O Senhor confia o seu segredo aos que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Mei awwa sinn immah uf'm Hah,
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao pois ele tirará os meus pés do laço.
16 Dray dich zu miah, un sei gnaydich zu miah,
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Da angsht in mei hatz is grohs,
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Gukk an mei angsht un druvvel,
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Gukk an mei feinda es feel sinn;
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e têm por mim um ódio mortal.
20 Hald mich aus di kfoah un mach mich frei,
20 Guarda a minha alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Loss unshuld un ufrichtichkeit mich heeda,
21 Que a sinceridade e a retidão me preservem, porque em ti espero.
22 Mach Israel frei, oh Gott,
22 Ó Deus, redime Israel de todas as suas tribulações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.