Salmos 25

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Zu diah, oh Hah, hayvich mei sayl uf.
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 Oh mei Gott, ich du mei fadrauwa in dich,
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
3 Selli es iahra hofning in dich doon,
3 Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
4 Veis miah dei vayya, oh Hah,
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Fiah mich in dei voahheit un lann mich,
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
6 Denk an dei bamhatzichkeit un dei shtandhaftichi-leevi, oh Hah,
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
7 Denk nett an di sinda funn mei yungi dawwa,
7 Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
8 Da Hah is goot un gerecht,
8 Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
9 Eah fiaht di daymeedicha in vass recht is,
9 Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
10 Awl di vayya fumm Hah sinn oahrich goot un shtandhaftich,
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
11 Fa da sayk funn dei nohma, oh Hah,
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12 Veah is da mann es di furcht Gottes hott?
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
13 Da Hah saykend een mitt en goot layva,
13 Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
14 Da Hah is da freind funn selli es een firchta;
14 O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
15 Mei awwa sinn immah uf'm Hah,
15 Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
16 Dray dich zu miah, un sei gnaydich zu miah,
16 Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
17 Da angsht in mei hatz is grohs,
17 Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
18 Gukk an mei angsht un druvvel,
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 Gukk an mei feinda es feel sinn;
19 Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
20 Hald mich aus di kfoah un mach mich frei,
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
21 Loss unshuld un ufrichtichkeit mich heeda,
21 A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
22 Mach Israel frei, oh Gott,
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.