Salmos 25

Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Zu diah, oh Hah, hayvich mei sayl uf.
1 Salmo de Davi. A ti, ó SENHOR, elevo a minha alma.
2 Oh mei Gott, ich du mei fadrauwa in dich,
2 Ó meu Deus, eu confio em ti; não deixes que eu seja envergonhado, não deixes que meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Selli es iahra hofning in dich doon,
3 Sim, não deixes que ninguém que espere em ti seja envergonhado; sejam envergonhados aqueles que transgridem sem causa.
4 Veis miah dei vayya, oh Hah,
4 Mostra-me os teus caminhos, ó SENHOR; ensina-me as tuas veredas.
5 Fiah mich in dei voahheit un lann mich,
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me; porque tu és o Deus da minha salvação; em ti eu espero todo o dia.
6 Denk an dei bamhatzichkeit un dei shtandhaftichi-leevi, oh Hah,
6 Lembra, ó SENHOR, das tuas tenras misericórdias e das tuas benignidades; porque elas são muito antigas.
7 Denk nett an di sinda funn mei yungi dawwa,
7 Não te lembres dos pecados da minha juventude, nem das minhas transgressões; de acordo com a tua misericórdia, lembra-te de mim por causa da tua bondade, ó SENHOR.
8 Da Hah is goot un gerecht,
8 Bom e reto é o SENHOR; portanto, ele ensinará aos pecadores o caminho.
9 Eah fiaht di daymeedicha in vass recht is,
9 Os mansos ele guiará no juízo; e aos mansos ele ensinará seu caminho.
10 Awl di vayya fumm Hah sinn oahrich goot un shtandhaftich,
10 Todos os caminhos do SENHOR são misericórdia e verdade para os que guardam seu pacto e seus testemunhos.
11 Fa da sayk funn dei nohma, oh Hah,
11 Por causa do teu nome, ó SENHOR, perdoa a minha iniquidade; porque ela é grande.
12 Veah is da mann es di furcht Gottes hott?
12 Que homem é aquele que teme ao SENHOR? A ele ensinará no caminho que escolher.
13 Da Hah saykend een mitt en goot layva,
13 Sua alma habitará no sossego; e a sua semente herdará a terra.
14 Da Hah is da freind funn selli es een firchta;
14 O segredo do SENHOR está com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará seu pacto.
15 Mei awwa sinn immah uf'm Hah,
15 Meus olhos estão sempre em direção ao SENHOR; porque ele arrancará meus pés da rede.
16 Dray dich zu miah, un sei gnaydich zu miah,
16 Torna-te para mim, e tem misericórdia de mim; porque estou desolado e aflito.
17 Da angsht in mei hatz is grohs,
17 As aflições do meu coração se aumentaram; ó leva-me para fora de minhas angústias.
18 Gukk an mei angsht un druvvel,
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor; e perdoa todos os meus pecados.
19 Gukk an mei feinda es feel sinn;
19 Considera meus inimigos; porque eles são muitos; e eles me odeiam com ódio cruel.
20 Hald mich aus di kfoah un mach mich frei,
20 Ó guarda a minha alma, e livra-me; não deixes que eu seja envergonhado; porque eu ponho minha confiança em ti.
21 Loss unshuld un ufrichtichkeit mich heeda,
21 Que a integridade e a retidão me preservem; porquanto eu espero em ti.
22 Mach Israel frei, oh Gott,
22 Redime a Israel, ó Deus, de todos os seus problemas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.