Salmos 25

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Zu diah, oh Hah, hayvich mei sayl uf.
1 A ti, Senhor , levanto a minha alma.
2 Oh mei Gott, ich du mei fadrauwa in dich,
2 Deus meu, em ti confio; não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Selli es iahra hofning in dich doon,
3 Na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 Veis miah dei vayya, oh Hah,
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor ; ensina-me as tuas veredas.
5 Fiah mich in dei voahheit un lann mich,
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Denk an dei bamhatzichkeit un dei shtandhaftichi-leevi, oh Hah,
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Denk nett an di sinda funn mei yungi dawwa,
7 Não te lembres dos pecados da minha mocidade nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor .
8 Da Hah is goot un gerecht,
8 Bom e reto é o Senhor ; pelo que ensinará o caminho aos pecadores.
9 Eah fiaht di daymeedicha in vass recht is,
9 Guiará os mansos retamente; e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 Awl di vayya fumm Hah sinn oahrich goot un shtandhaftich,
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
11 Fa da sayk funn dei nohma, oh Hah,
11 Por amor do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
12 Veah is da mann es di furcht Gottes hott?
12 Qual é o homem que teme ao Senhor ? Ele o ensinará no caminho que deve escolher.
13 Da Hah saykend een mitt en goot layva,
13 A sua alma pousará no bem, e a sua descendência herdará a terra.
14 Da Hah is da freind funn selli es een firchta;
14 O segredo do Senhor é para os que o temem; e ele lhes fará saber o seu concerto.
15 Mei awwa sinn immah uf'm Hah,
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor , pois ele tirará os meus pés da rede.
16 Dray dich zu miah, un sei gnaydich zu miah,
16 Olha para mim e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
17 Da angsht in mei hatz is grohs,
17 As ânsias do meu coração se têm multiplicado; tira-me dos meus apertos.
18 Gukk an mei angsht un druvvel,
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor e perdoa todos os meus pecados.
19 Gukk an mei feinda es feel sinn;
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me aborrecem com ódio cruel.
20 Hald mich aus di kfoah un mach mich frei,
20 Guarda a minha alma e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 Loss unshuld un ufrichtichkeit mich heeda,
21 Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
22 Mach Israel frei, oh Gott,
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.