Provérbios 24
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI
1 Fagunn gottlohsi mennah nett,
1 Não tenha inveja dos ímpios, nem deseje a companhia deles;
2 fa si henn yusht unfashtand im sinn,
2 pois destruição é o que planejam no coração, e só falam de violência.
3 Deich veisheit is en haus gebaut,
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com discernimento se consolida.
4 deich eisicht vadda di shtubba kfild
4 Pelo conhecimento os seus cômodos se enchem do que é precioso e agradável.
5 En mann mitt veisheit is oahrich shteik,
5 O homem sábio é poderoso, e quem tem conhecimento aumenta a sua força;
6 Fa greek macha muss ma goodah roht havva,
6 quem sai à guerra precisa de orientação, e com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 Veisheit is zu deef fa en unksheidah mann,
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; ele não sabe o que dizer nas assembléias.
8 Veah evil im sinn hott,
8 Quem maquina o mal será conhecido como criador de intrigas.
9 Ausmacha fa dumhayda dreiva is en sind,
9 A intriga do insensato é pecado, e o zombador é detestado pelos homens.
10 Vann du uf gebsht an di zeit funn druvvel,
10 Se você vacila no dia da dificuldade, como será limitada a sua força!
11 Setz selli frei es am vekk gnumma vadda sinn zumm doht;
11 Liberte os que estão sendo levados para a morte; socorra os que caminham trêmulos para a matança!
12 Du mechsht sawwa, “Gukk moll, miah henn nix gvist veyyich demm,”
12 Mesmo que você diga: "Não sabíamos o que estava acontecendo! " Não o perceberia aquele que pesa os corações? Não o saberia aquele que preserva a sua vida? Não retribuirá ele a cada um segundo o seu procedimento?
13 Ess hunnich, mei kind, fa hunnich is goot,
13 Coma mel, meu filho. É bom. O favo é doce ao paladar.
14 Grawt so is di veisheit goot fa dei sayl;
14 Saiba que a sabedoria também será boa para a sua alma; se você a encontrar, certamente haverá futuro para você, e a sua esperança não vai decepcioná-lo.
15 Lei nett anna am voahra vi en gottlohsah mensh,
15 Não fique de tocaia, como faz o ímpio, contra a casa do justo, e não destrua o seu local de repouso;
16 fa en gerechtah mann fald sivva mohl anna un shtayt viddah uf,
16 pois ainda que o justo caia sete vezes, tornará a erguer-se, mas os ímpios são arrastados pela calamidade.
17 Sei nett froh vann dei feind fald,
17 Não se alegre quando o seu inimigo cair, nem exulte o seu coração quando ele tropeçar,
18 adda da Hah mecht's sayna un nett froh sei mitt,
18 para que o Senhor não veja isso, e se desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Bekimmah dich nett veyyich dee vo evil doon,
19 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos ímpios,
20 fa da evil mann hott nix zu hoffa difoah,
20 pois não há futuro para o mau, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Du da Hah un da kaynich firchta, mei sohn,
21 Tema ao Senhor e ao rei, meu filho, e não se associe aos dissidentes,
22 fa funn selli zvay kumd bletzlich fadauves,
22 pois terão repentina destruição, e quem pode imaginar a ruína que o Senhor e o rei podem causar?
23 Dess sinn aw vadda funn selli mitt veisheit:
23 Aqui vão outros ditados dos sábios: Agir com parcialidade nos julgamentos não é nada bom.
24 En richtah es zu di gottlohsa sawkt, “Du bisht unshuldich,”
24 Quem disser ao ímpio: "Você é justo", será amaldiçoado pelos povos e sofrerá a indignação das nações.
25 avvah mitt richtah es di shuldicha shtrohfa gayt's goot,
25 Mas os que condenam o culpado terão vida agradável; receberão grandes bênçãos.
26 En eahlich andvat
26 A resposta sincera é como beijo nos lábios.
27 Mach dei eahvet seahsht faddich draus,
27 Termine primeiro o seu trabalho a céu aberto; deixe pronta a sua lavoura. Depois constitua família.
28 Du nett zeiya geyyich dei nochbah unni uahsach,
28 Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo nem use os seus lábios para enganá-lo.
29 Sawk nett, “Ich zayl du zu eem vi eah gedu hott zu miah;
29 Não diga: "Farei com ele o que fez comigo; ele pagará pelo que fez".
30 Ich binn am feld fabei ganga fumm faulensah,
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pela vinha do homem sem juízo;
31 un dee feldah voahra ufgvaxa mitt danna,
31 havia espinheiros por toda parte, o chão estava coberto de ervas daninhas e o muro de pedra estava em ruínas.
32 Vo ich dess ksenna habb, habb ich drivvah gedenkt,
32 Observei aquilo, e fiquei pensando, olhei e aprendi esta lição:
33 Noch en vennich shlohfa, noch en vennich leiya bleiva,
33 "Vou dormir um pouco", você diz. "Vou cochilar um momento; vou cruzar os braços e descansar mais um pouco",
34 no kumd di oahmoot uf dich vi en rawvah,
34 mas a pobreza lhe virá como um assaltante, e a sua miséria como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.