Provérbios 24

Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Fagunn gottlohsi mennah nett,
1 Não tenhas invejas dos homens maus, nem desejes estar com eles;
2 fa si henn yusht unfashtand im sinn,
2 porque o seu coração medita a destruição, e os seus lábios falam de danos.
3 Deich veisheit is en haus gebaut,
3 Através da sabedoria se edifica uma casa, e pelo entendimento ela é estabelecida;
4 deich eisicht vadda di shtubba kfild
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras com todas as riquezas preciosas e agradáveis.
5 En mann mitt veisheit is oahrich shteik,
5 Um homem sábio é forte; sim, um homem de conhecimento aumenta a força.
6 Fa greek macha muss ma goodah roht havva,
6 Porque com conselhos sábios tu farás a guerra; e na multidão de conselheiros há segurança.
7 Veisheit is zu deef fa en unksheidah mann,
7 A sabedoria é alta demais para um tolo; ele não abre a sua boca no portão.
8 Veah evil im sinn hott,
8 Aquele que pensa em fazer o mal, será chamado de pessoa danosa.
9 Ausmacha fa dumhayda dreiva is en sind,
9 O pensamento do tolo é pecado, e o escarnecedor é uma abominação aos homens.
10 Vann du uf gebsht an di zeit funn druvvel,
10 Se te enfraqueceres no dia da adversidade, tua força é pequena.
11 Setz selli frei es am vekk gnumma vadda sinn zumm doht;
11 Livra os que estão sendo levados para a morte, e os que estão prestes a serem mortos, a esses detém.
12 Du mechsht sawwa, “Gukk moll, miah henn nix gvist veyyich demm,”
12 Se dizes: Eis que não sabíamos; aquele que pondera o coração não o considerou? E aquele que guarda a tua alma, não sabe disso? Não retribuirá cada homem de acordo com suas obras?
13 Ess hunnich, mei kind, fa hunnich is goot,
13 Meu filho, come mel, porque é bom; e o favo de mel é doce ao teu paladar;
14 Grawt so is di veisheit goot fa dei sayl;
14 assim será para a tua alma o conhecimento da sabedoria; quando o tiveres encontrado, então haverá uma recompensa e a tua expectativa não será cortada.
15 Lei nett anna am voahra vi en gottlohsah mensh,
15 Não fiques à espreita, ó homem perverso, contra a habitação do justo; não estragues o seu lugar de repouso;
16 fa en gerechtah mann fald sivva mohl anna un shtayt viddah uf,
16 porque um homem justo cai sete vezes, e se levanta novamente, mas os perversos cairão no mal.
17 Sei nett froh vann dei feind fald,
17 Quando teu inimigo cair, não te regozijes, nem deixes que alegre-se o teu coração quando ele tropeçar;
18 adda da Hah mecht's sayna un nett froh sei mitt,
18 para que o ­SENHOR não o veja, e isso o desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Bekimmah dich nett veyyich dee vo evil doon,
19 Não te desgastes por causa dos homens maus, nem tenhas inveja dos perversos,
20 fa da evil mann hott nix zu hoffa difoah,
20 porque não haverá recompensa para o homem mau; e a lâmpada do perverso será apagada.
21 Du da Hah un da kaynich firchta, mei sohn,
21 Meu filho, teme ao ­SENHOR e ao rei, e não te intrometas com aqueles que são dados à mudança;
22 fa funn selli zvay kumd bletzlich fadauves,
22 porque de repente se levantará a sua calamidade, e a ruína de ambos, quem a conhece?
23 Dess sinn aw vadda funn selli mitt veisheit:
23 Estas coisas também pertencem aos sábios. Não é bom ter respeito de pessoas em juízo.
24 En richtah es zu di gottlohsa sawkt, “Du bisht unshuldich,”
24 Aquele que disser ao perverso: Tu és justo; a este os povos amaldiçoarão, as nações o abominarão,
25 avvah mitt richtah es di shuldicha shtrohfa gayt's goot,
25 mas para aqueles que o repreenderem haverá deleite, e sobre eles virá uma boa bênção.
26 En eahlich andvat
26 Todo homem que dá uma resposta correta, deve beijar seus lábios.
27 Mach dei eahvet seahsht faddich draus,
27 Prepara a tua obra fora, e torna-a apta para ti no campo, e depois edifica a tua casa.
28 Du nett zeiya geyyich dei nochbah unni uahsach,
28 Não sejas sem motivo testemunha contra o teu vizinho; e não enganes com os teus lábios.
29 Sawk nett, “Ich zayl du zu eem vi eah gedu hott zu miah;
29 Não digas: Farei a ele, como ele fez a mim; eu recompensarei a cada homem de acordo com a sua obra.
30 Ich binn am feld fabei ganga fumm faulensah,
30 Eu fui pelo campo do preguiçoso, e pela vinha do homem vazio de entendimento;
31 un dee feldah voahra ufgvaxa mitt danna,
31 e eis que ela estava toda cheia de espinhos, e urtigas tinham coberto sua superfície, e o seu muro de pedras estava demolido.
32 Vo ich dess ksenna habb, habb ich drivvah gedenkt,
32 Então eu vi, e o considerei bem; olhei sobre ele, e recebi instrução.
33 Noch en vennich shlohfa, noch en vennich leiya bleiva,
33 Ainda, um pouco a dormir, um pouco a toscanejar, um pouco a cruzar os braços em repouso;
34 no kumd di oahmoot uf dich vi en rawvah,
34 assim virá a tua pobreza como alguém que viaja, e a tua necessidade como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.