Provérbios 23
Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA
1 Vann du dich anna hoksht fa essa amma roolah sei dish,
1 Quando você se assentar para comer com um governador, leve bem em conta quem está diante de você.
2 un du en messah an dei hals,
2 Encoste uma faca na sua própria garganta, se você é glutão.
3 Sei nett greedich fa sei fei ess-sach,
3 Não cobice os pratos deliciosos que ele serve, porque essa comida é enganadora. — 7 —
4 Veah dich nett aus am broviahra reich vadda,
4 Não se fatigue para ficar rico; não aplique nisso a sua inteligência.
5 Vann du dei awwa uf reichheit setsht, uf aymol is es fatt,
5 Você quer pôr os seus olhos naquilo que não é nada? Porque certamente a riqueza criará asas, como a águia que voa pelos céus. — 8 —
6 Ess nett's ess-sach funn en geitzichah mann,
6 Não coma o pão do invejoso, nem cobice os seus pratos deliciosos.
7 fa eah is en mann
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é. Ele diz: “Coma e beba!”, mas não está sendo sincero.
8 Vass bissel es du gessa hosht zaylsht du ruff shmeisa,
8 Você vomitará o bocado que comeu e terá desperdiçado as palavras amáveis que falou. — 9 —
9 Broviah nett fa fashtand shvetza zu en unksheidah mensh,
9 Não fale com um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das suas palavras. — 10 —
10 Du nett da ald meik-shtay moofa,
10 Não remova os marcos antigos, nem entre nos campos dos órfãos,
11 fa da Hah, es iahra Beishtand is, is shteik;
11 porque o Redentor deles é forte e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Nemm zu deim hatz vass ich dich lann,
12 Aplique o seu coração ao ensino e os seus ouvidos às palavras do conhecimento. — 12 —
13 Heah nett uf dei kind macha sich behayfa,
13 Não deixe a criança sem disciplina, porque, se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Shtrohf een mitt en shtekka,
14 Você a castigará com a vara e livrará a alma dela do inferno. — 13 —
15 Mei sohn, vann dei hatz veisheit hott,
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, também o meu coração se alegrará;
16 Mei innahlichi sayl is froh,
16 o meu íntimo exultará, quando os seus lábios falarem coisas retas. — 14 —
17 Sei nett fagunnish veyyich sindah,
17 Não tenha inveja dos pecadores; pelo contrário, persevere no temor do todo tempo.
18 'Sis gevislich en goodi hofning fa dich,
18 Porque certamente haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 15 —
19 Heich moll, mei sohn, un grikk veisheit,
19 Escute, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração no caminho reto.
20 Sei nett mitt selli es zu feel drinka,
20 Não se junte com os beberrões nem com os comilões,
21 fa siffah un fressah zayla oahm vadda,
21 porque os beberrões e os comilões acabam na pobreza, e a sonolência os levará a vestir trapos. — 16 —
22 Heich dei daett ab, deah es diah layva gevva hott,
22 Escute o seu pai, que o gerou, e não despreze a sua mãe, quando ela envelhecer.
23 Kawf di voahheit un du see nett fakawfa,
23 Compre a verdade e não a venda; compre a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Da faddah funn en gerechtah mann froit sich;
24 O pai de um justo fica muito feliz, e quem gerar um filho sábio terá nele a sua alegria.
25 Loss dei daett un maemm froh sei,
25 Dê essa alegria ao seu pai e à sua mãe, e que se encha de felicidade aquela que o deu à luz. — 17 —
26 Mei sohn, gebb miah dei hatz,
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo, e que os seus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 fa di huah is en deef loch,
27 Pois uma prostituta é como uma cova profunda, e a mulher estranha é como um poço estreito.
28 see leit am voahra vi en rawvah,
28 Como assaltante, ela fica à espreita e multiplica entre os homens os infiéis. — 18 —
29 Veah hott druvvel? Veah hott dreebsawl?
29 Para quem são os ais? Para quem são os pesares? Para quem são as rixas? Para quem são as queixas? Para quem são os ferimentos sem motivo? E para quem são os olhos vermelhos?
30 Selli es lang beim vei hokka,
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Loss dich nett fasucht vadda bei da vei ohgukka,
31 Não olhe para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e desce suavemente.
32 Im end beist eah vi en shlang;
32 Pois no fim morderá como a cobra e picará como a víbora.
33 Dei awwa zayla kshpassichi sacha sayna,
33 Os seus olhos verão coisas esquisitas, e o seu coração o levará a dizer coisas perversas.
34 Du zaylsht sei vi ebbah am shlohfa draus uf em say,
34 Você será como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro do navio.
35 “Si henn mich kshlauwa,” zaylsht du sawwa,
35 Você dirá: “Fui espancado, mas não doeu; bateram em mim, mas eu não senti nada! Quando vou despertar? Então voltarei a beber.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.