Provérbios 23
Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ
1 Vann du dich anna hoksht fa essa amma roolah sei dish,
1 Quando te assentares para comer com um governante, considera diligentemente o que é posto diante de ti;
2 un du en messah an dei hals,
2 e põe uma faca à tua garganta se fores um homem de grande apetite.
3 Sei nett greedich fa sei fei ess-sach,
3 Não sejas desejoso de suas iguarias; porque são alimento enganoso.
4 Veah dich nett aus am broviahra reich vadda,
4 Não trabalhes para ficar rico; pare da tua própria sabedoria.
5 Vann du dei awwa uf reichheit setsht, uf aymol is es fatt,
5 Porás tu os teus olhos sobre aquilo que não é? Porque certamente as riquezas fazem asas para si; como a águia que voa em direção ao céu.
6 Ess nett's ess-sach funn en geitzichah mann,
6 Não comas o pão daquele que tem um olho mau, nem cobices as suas saborosas carnes,
7 fa eah is en mann
7 porque como ele pensa em seu coração, assim é ele. Come e bebe, te diz ele; mas o seu coração não está contigo.
8 Vass bissel es du gessa hosht zaylsht du ruff shmeisa,
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas doces palavras.
9 Broviah nett fa fashtand shvetza zu en unksheidah mensh,
9 Não fales aos ouvidos de um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Du nett da ald meik-shtay moofa,
10 Não removas os limites antigos e não entres nos campos dos órfãos;
11 fa da Hah, es iahra Beishtand is, is shteik;
11 porque o seu redentor é poderoso; ele pleiteará pela causa deles contigo.
12 Nemm zu deim hatz vass ich dich lann,
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Heah nett uf dei kind macha sich behayfa,
13 Não retenhas a correção da criança; pois se tu bateres nele com uma vara, ele não morrerá.
14 Shtrohf een mitt en shtekka,
14 Tu o baterás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 Mei sohn, vann dei hatz veisheit hott,
15 Meu filho, se o teu coração for sábio, meu coração regozijará, o meu próprio.
16 Mei innahlichi sayl is froh,
16 Sim, meus rins se regozijarão quando teus lábios falarem coisas retas.
17 Sei nett fagunnish veyyich sindah,
17 Não deixes teu coração invejar os pecadores, mas estejas no temor do SENHOR o dia todo.
18 'Sis gevislich en goodi hofning fa dich,
18 Porque certamente há um fim, e a tua expectativa não será cortada.
19 Heich moll, mei sohn, un grikk veisheit,
19 Ouve tu, meu filho, e sê sábio, e guia o teu coração no caminho.
20 Sei nett mitt selli es zu feel drinka,
20 Não estejas entre os bebedores de vinho, entre turbulentos comedores de carne;
21 fa siffah un fressah zayla oahm vadda,
21 porque o bêbado e o comilão virão à pobreza; e a sonolência vestirá um homem com trapos.
22 Heich dei daett ab, deah es diah layva gevva hott,
22 Ouve ao teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando ela estiver velha.
23 Kawf di voahheit un du see nett fakawfa,
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Da faddah funn en gerechtah mann froit sich;
24 O pai do justo se regozijará grandemente, e aquele que gera um filho sábio terá alegria nele.
25 Loss dei daett un maemm froh sei,
25 Teu pai e tua mãe ficarão felizes, e aquela que te gerou se regozijará.
26 Mei sohn, gebb miah dei hatz,
26 Meu filho, dá-me o teu coração, e deixa teus olhos observarem os meus caminhos.
27 fa di huah is en deef loch,
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a mulher estranha.
28 see leit am voahra vi en rawvah,
28 Pois ela, como uma presa, fica à espreita, e aumenta os transgressores entre os homens.
29 Veah hott druvvel? Veah hott dreebsawl?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? De quem as contendas? De quem as queixas? De quem as feridas sem motivo? De quem os olhos vermelhos?
30 Selli es lang beim vei hokka,
30 Daqueles que ficam muito tempo com o vinho; aqueles que vão buscar vinho misturado.
31 Loss dich nett fasucht vadda bei da vei ohgukka,
31 Não olhes para o vinho quando ele estiver vermelho, quando der sua cor na taça, quando ele se mover suavemente.
32 Im end beist eah vi en shlang;
32 No final, ele pica como a serpente, e ferroa como uma víbora.
33 Dei awwa zayla kshpassichi sacha sayna,
33 Teus olhos contemplarão a mulher estranha, e teu coração proferirá coisas perversas.
34 Du zaylsht sei vi ebbah am shlohfa draus uf em say,
34 Sim, tu serás como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que permanece sobre o topo de um mastro.
35 “Si henn mich kshlauwa,” zaylsht du sawwa,
35 E dirás: Me feriram, e eu não estava enfermo; me bateram, e eu não senti; quando despertarei? Tornarei a buscá-lo outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.