Provérbios 23
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB
1 Vann du dich anna hoksht fa essa amma roolah sei dish,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 un du en messah an dei hals,
2 e põe uma faca à tua garganta, se fores homem de grande apetite.
3 Sei nett greedich fa sei fei ess-sach,
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque é comida enganadora.
4 Veah dich nett aus am broviahra reich vadda,
4 Não te fatigues para seres rico; dá de mão à tua própria sabedoria:
5 Vann du dei awwa uf reichheit setsht, uf aymol is es fatt,
5 Fitando tu os olhos nas riquezas, elas se vão; pois fazem para si asas, como a águia, voam para o céu.
6 Ess nett's ess-sach funn en geitzichah mann,
6 Não comas o pão do avarento, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 fa eah is en mann
7 Porque, como ele pensa consigo mesmo, assim é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 Vass bissel es du gessa hosht zaylsht du ruff shmeisa,
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 Broviah nett fa fashtand shvetza zu en unksheidah mensh,
9 Não fales aos ouvidos do tolo; porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Du nett da ald meik-shtay moofa,
10 Não removas os limites antigos; nem entres nos campos dos órfãos,
11 fa da Hah, es iahra Beishtand is, is shteik;
11 porque o seu redentor é forte; ele lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Nemm zu deim hatz vass ich dich lann,
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Heah nett uf dei kind macha sich behayfa,
13 Não retires da criança a disciplina; porque, fustigando-a tu com a vara, nem por isso morrerá.
14 Shtrohf een mitt en shtekka,
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do Seol.
15 Mei sohn, vann dei hatz veisheit hott,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, ó, meu próprio;
16 Mei innahlichi sayl is froh,
16 e exultará o meu coração, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Sei nett fagunnish veyyich sindah,
17 Não tenhas inveja dos pecadores; antes conserva-te no temor do Senhor todo o dia.
18 'Sis gevislich en goodi hofning fa dich,
18 Porque deveras terás uma recompensa; não será malograda a tua esperança.
19 Heich moll, mei sohn, un grikk veisheit,
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio; e dirige no caminho o teu coração.
20 Sei nett mitt selli es zu feel drinka,
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 fa siffah un fressah zayla oahm vadda,
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência cobrirá de trapos o homem.
22 Heich dei daett ab, deah es diah layva gevva hott,
22 Ouve a teu pai, que te gerou; e não desprezes a tua mãe, quando ela envelhecer.
23 Kawf di voahheit un du see nett fakawfa,
23 Compra a verdade, e não a vendas; sim, a sabedoria, a disciplina, e o entendimento.
24 Da faddah funn en gerechtah mann froit sich;
24 Grandemente se regozijará o pai do justo; e quem gerar um filho sábio, nele se alegrará.
25 Loss dei daett un maemm froh sei,
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se aquela que te deu à luz.
26 Mei sohn, gebb miah dei hatz,
26 Filho meu, dá-me o teu coração; e deleitem-se os teus olhos nos meus caminhos.
27 fa di huah is en deef loch,
27 Porque cova profunda é a prostituta; e poço estreito é a aventureira.
28 see leit am voahra vi en rawvah,
28 Também ela, como o salteador, se põe a espreitar; e multiplica entre os homens os prevaricadores.
29 Veah hott druvvel? Veah hott dreebsawl?
29 Para quem são os ais? para quem os pesares? para quem as pelejas, para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
30 Selli es lang beim vei hokka,
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Loss dich nett fasucht vadda bei da vei ohgukka,
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Im end beist eah vi en shlang;
32 No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
33 Dei awwa zayla kshpassichi sacha sayna,
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, e tu falarás perversidades.
34 Du zaylsht sei vi ebbah am shlohfa draus uf em say,
34 o serás como o que se deita no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 “Si henn mich kshlauwa,” zaylsht du sawwa,
35 E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscá-lo outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.