Provérbios 21

Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Em kaynich sei hatz is in di hand fumm Hah;
1 Como correntes de águas, assim é o coração do rei na mão do este o dirige para onde quiser.
2 Alli mann sei vayk is recht in sei aykni awwa,
2 Todo caminho de uma pessoa é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Fa du vass recht un feah is,
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao do que oferecer sacrifícios.
4 Hohch-oahrichi awwa un en shtols hatz—
4 Olhar arrogante e coração orgulhoso — a lâmpada dos ímpios — são pecado.
5 Vass di fleisicha im sinn henn fa du, macht si may es genunk havva,
5 Os planos de quem é esforçado conduzem à fartura, mas a pressa excessiva leva à pobreza.
6 Reich vadda bei leeya sawwa zayld nett lang laesta,
6 Fazer fortuna por meio da mentira é vaidade e armadilha mortal.
7 Es rawves funn di gottlohsa zayld si vekk shlayfa,
7 A violência dos ímpios os leva à ruína, porque eles se recusam a praticar a justiça.
8 Da vayk funn di shuldicha is grumm,
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas, quanto ao inocente, a sua conduta é reta.
9 'Sis bessah fa in en ekk voona drovva uf em dach,
9 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
10 Di sayl fumm gottlohsa is ufgnumma mitt evil,
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Vann en shpoddah kshtrohft vatt, dann lanna even di dumma veisheit;
11 Quando o zombador é castigado, os ingênuos se tornam sábios; e, quando o sábio é instruído, cresce no conhecimento.
12 Sellah Gerecht nemd acht vass am ohgay is im haus funn di gottlohsa,
12 Deus, o justo, observa a casa dos ímpios e os faz cair em desgraça.
13 Veah sei oahra zu shtobt zumm roofes funn di oahma,
13 Quem tapa os ouvidos ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 En kshenk es hinna rumm gevva is, drayt da zann;
14 O presente que se dá em segredo acalma a ira, e a dádiva em sigilo vence a mais forte indignação.
15 Di gerechta sinn froh vann ebbes feah ausgedrawwa is,
15 Praticar a justiça é uma alegria para o justo, mas espanto para os que praticam o mal.
16 Ennich ebbah es vekk lawft funn goodah fashtand,
16 Quem se desvia do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 Sellah es blesiah gleicht zayld oahm vadda;
17 Quem ama os prazeres acabará na pobreza; quem ama o vinho e a boa vida nunca ficará rico.
18 Di gottlohsa missa en betzawling sei fa di gerechta,
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e, em lugar dos retos, é entregue o infiel.
19 'Sis bessah fa draus in di vildahnis voona,
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher briguenta e geniosa.
20 Keshtlich sach un ayl is in di haymeda funn selli mitt veisheit,
20 Na casa do sábio há tesouros preciosos e o suficiente para viver, mas o tolo desperdiça tudo o que tem.
21 Selli es gerechtichkeit un bamhatzichkeit nohch gayn,
21 Quem segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 En mann mitt veisheit kann ivvah di shtatt-mavvah funn di mechticha gradla,
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Veah sei maul un zung vatsht,
23 Quem guarda a boca e a língua guarda a sua alma de muitas dificuldades.
24 “Shpoddah” is da nohma fumm shtolsa un grohs-feelicha mann;
24 Quanto ao orgulhoso e arrogante, zombador é o seu nome; ele age com orgulho e arrogância.
25 En faulah mensh sei falanga macht een doht,
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Da gans dawk lang dayt eah gleicha may havva,
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, porém o justo dá com generosidade.
27 Da opfah fumm gottlohsa is grausam,
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; ainda mais quando é oferecido com más intenções!
28 En falshah zeiyah zayld umkumma,
28 A testemunha falsa perecerá, mas quem sabe ouvir falará sem ser contestado.
29 Da gottlohs mann lost oh mitt seim kobb in di hay,
29 O ímpio aparenta determinação, mas o justo considera o seu caminho.
30 'Sis kenn veisheit, kenn eisicht un kenn roht,
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem mesmo conselho contra o
31 Da gaul is grisht fa fechta im greek,
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória vem do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.