Provérbios 1

Di Heilich Shrift (PDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dess sinn di shpricha fumm Solomon, em Dawfit sei boo, da kaynich funn Israel.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 Dee shpricha sinn kshrivva so es leit veisheit un lanning greeya kenna,
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,
3 dess is so es si lanning greeya kenna fa sich recht ohshikka,
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;
4 so es selli vo nett kshvind fashtayn, gland vadda,
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.
5 Veah veisheit hott, zayld heicha un may lanna,
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência
6 so es eah shpricha un gleichnisa fashtay kann,
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.
7 Di furcht fumm Hah is da ohfang funn eisicht;
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Mei kind, heich ab vass dei daett dich land,
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.
9 Iahra lanning is vi shayni blumma uf deim kobb,
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.
10 Mei kind, vann sindah dich lokka,
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;
11 Vann si sawwa, “Kumm mitt uns;
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
12 vella si levendich shlukka vi da doht dutt,
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.
13 miah kenna alli sadda keshtlichi sacha greeya,
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.
14 kumm un gay mitt uns,
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!
15 Mei kind, gay nett mitt eena,
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,
16 Iahra fees shpringa zumm evila,
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Es dutt kenn goot fa en fang-net aus shpredda,
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.
18 Dee mennah leiya am voahra fa iahra ayya bloot;
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.
19 So gayt's mitt alli-ebbah es greedich is fa feel sach,
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.
20 Di veisheit rooft laut in di shtrohs;
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,
21 See rooft naus in di yachtichi shtrohsa,
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?
22 “Diah dummi leit, vi lang vellet diah dumm bleiva,
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?
23 Nemmet acht vann ich eich zank,
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.
24 Ich habb naus groofa zu eich,
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,
25 Diah hend awl mei roht fa'acht,
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,
26 So zayl ich lacha vann diah in druvvel sind,
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,
27 Vann angsht ivvah eich kumd vi en shtoahm,
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.
28 no zayla si roofa zu miah, avvah ich zayl kenn andvat gevva;
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.
29 veil si eisicht kast henn,
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,
30 Si henn mei roht nett ohgnumma,
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;
31 so zayla si di frucht essa funn iahra ayknah vayk,
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,
32 Di dumma drayya vekk un sell macht si doht;
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.
33 Avvah veah mich abheicht zayld aus di kfoah layva;
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.