Provérbios 1
Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF
1 Dess sinn di shpricha fumm Solomon, em Dawfit sei boo, da kaynich funn Israel.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel;
2 Dee shpricha sinn kshrivva so es leit veisheit un lanning greeya kenna,
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem, as palavras da prudência.
3 dess is so es si lanning greeya kenna fa sich recht ohshikka,
3 Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a eqüidade;
4 so es selli vo nett kshvind fashtayn, gland vadda,
4 Para dar aos simples, prudência, e aos moços, conhecimento e bom siso;
5 Veah veisheit hott, zayld heicha un may lanna,
5 O sábio ouvirá e crescerá em conhecimento, e o entendido adquirirá sábios conselhos;
6 so es eah shpricha un gleichnisa fashtay kann,
6 Para entender os provérbios e sua interpretação; as palavras dos sábios e as suas proposições.
7 Di furcht fumm Hah is da ohfang funn eisicht;
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Mei kind, heich ab vass dei daett dich land,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensinamento de tua mãe,
9 Iahra lanning is vi shayni blumma uf deim kobb,
9 Porque serão como diadema gracioso em tua cabeça, e colares ao teu pescoço.
10 Mei kind, vann sindah dich lokka,
10 Filho meu, se os pecadores procuram te atrair com agrados, não aceites.
11 Vann si sawwa, “Kumm mitt uns;
11 Se disserem: Vem conosco a tocaias de sangue; embosquemos o inocente sem motivo;
12 vella si levendich shlukka vi da doht dutt,
12 Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 miah kenna alli sadda keshtlichi sacha greeya,
13 Acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 kumm un gay mitt uns,
14 Lança a tua sorte conosco; teremos todos uma só bolsa!
15 Mei kind, gay nett mitt eena,
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas;
16 Iahra fees shpringa zumm evila,
16 Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Es dutt kenn goot fa en fang-net aus shpredda,
17 Na verdade é inútil estender-se a rede ante os olhos de qualquer ave.
18 Dee mennah leiya am voahra fa iahra ayya bloot;
18 No entanto estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e espreitam suas próprias vidas.
19 So gayt's mitt alli-ebbah es greedich is fa feel sach,
19 São assim as veredas de todo aquele que usa de cobiça: ela põe a perder a alma dos que a possuem.
20 Di veisheit rooft laut in di shtrohs;
20 A sabedoria clama lá fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 See rooft naus in di yachtichi shtrohsa,
21 Nas esquinas movimentadas ela brada; nas entradas das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 “Diah dummi leit, vi lang vellet diah dumm bleiva,
22 Até quando, ó simples, amareis a simplicidade? E vós escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós insensatos, odiareis o conhecimento?
23 Nemmet acht vann ich eich zank,
23 Atentai para a minha repreensão; pois eis que vos derramarei abundantemente do meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Ich habb naus groofa zu eich,
24 Entretanto, porque eu clamei e recusastes; e estendi a minha mão e não houve quem desse atenção,
25 Diah hend awl mei roht fa'acht,
25 Antes rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes a minha repreensão,
26 So zayl ich lacha vann diah in druvvel sind,
26 Também de minha parte eu me rirei na vossa perdição e zombarei, em vindo o vosso temor.
27 Vann angsht ivvah eich kumd vi en shtoahm,
27 Vindo o vosso temor como a assolação, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevirá a vós aperto e angústia.
28 no zayla si roofa zu miah, avvah ich zayl kenn andvat gevva;
28 Então clamarão a mim, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 veil si eisicht kast henn,
29 Porquanto odiaram o conhecimento; e não preferiram o temor do Senhor:
30 Si henn mei roht nett ohgnumma,
30 Não aceitaram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 so zayla si di frucht essa funn iahra ayknah vayk,
31 Portanto comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 Di dumma drayya vekk un sell macht si doht;
32 Porque o erro dos simples os matará, e o desvario dos insensatos os destruirá.
33 Avvah veah mich abheicht zayld aus di kfoah layva;
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará livre do temor do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.