Provérbios 1
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARC
1 Dess sinn di shpricha fumm Solomon, em Dawfit sei boo, da kaynich funn Israel.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Dee shpricha sinn kshrivva so es leit veisheit un lanning greeya kenna,
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
3 dess is so es si lanning greeya kenna fa sich recht ohshikka,
3 para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a equidade;
4 so es selli vo nett kshvind fashtayn, gland vadda,
4 para dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso;
5 Veah veisheit hott, zayld heicha un may lanna,
5 para o sábio ouvir e crescer em sabedoria, e o instruído adquirir sábios conselhos;
6 so es eah shpricha un gleichnisa fashtay kann,
6 para entender provérbios e sua interpretação, como também as palavras dos sábios e suas adivinhações.
7 Di furcht fumm Hah is da ohfang funn eisicht;
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Mei kind, heich ab vass dei daett dich land,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 Iahra lanning is vi shayni blumma uf deim kobb,
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça e colares para o teu pescoço.
10 Mei kind, vann sindah dich lokka,
10 Filho meu, se os pecadores, com blandícias, te quiserem tentar, não consintas.
11 Vann si sawwa, “Kumm mitt uns;
11 Se disserem: Vem conosco, espiemos o sangue, espreitemos sem razão os inocentes,
12 vella si levendich shlukka vi da doht dutt,
12 traguemo-los vivos, como a sepultura, e inteiros, como os que descem à cova;
13 miah kenna alli sadda keshtlichi sacha greeya,
13 acharemos toda sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 kumm un gay mitt uns,
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 Mei kind, gay nett mitt eena,
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas.
16 Iahra fees shpringa zumm evila,
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Es dutt kenn goot fa en fang-net aus shpredda,
17 Na verdade, debalde se estenderia a rede perante os olhos de qualquer ave.
18 Dee mennah leiya am voahra fa iahra ayya bloot;
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e a sua própria vida espreitam.
19 So gayt's mitt alli-ebbah es greedich is fa feel sach,
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela prenderá a alma dos que a possuem.
20 Di veisheit rooft laut in di shtrohs;
20 A suprema Sabedoria altissonantemente clama de fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 See rooft naus in di yachtichi shtrohsa,
21 Nas encruzilhadas, no meio dos tumultos, clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 “Diah dummi leit, vi lang vellet diah dumm bleiva,
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Nemmet acht vann ich eich zank,
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que abundantemente derramarei sobre vós meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Ich habb naus groofa zu eich,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 Diah hend awl mei roht fa'acht,
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 So zayl ich lacha vann diah in druvvel sind,
26 também eu me rirei na vossa perdição e zombarei, vindo o vosso temor,
27 Vann angsht ivvah eich kumd vi en shtoahm,
27 vindo como assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
28 no zayla si roofa zu miah, avvah ich zayl kenn andvat gevva;
28 Então, a mim clamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me acharão.
29 veil si eisicht kast henn,
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do Senhor ;
30 Si henn mei roht nett ohgnumma,
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 so zayla si di frucht essa funn iahra ayknah vayk,
31 Portanto, comerão do fruto do seu caminho e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 Di dumma drayya vekk un sell macht si doht;
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 Avvah veah mich abheicht zayld aus di kfoah layva;
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguramente e estará descansado do temor do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.