Provérbios 1

Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dess sinn di shpricha fumm Solomon, em Dawfit sei boo, da kaynich funn Israel.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi e rei de Israel.
2 Dee shpricha sinn kshrivva so es leit veisheit un lanning greeya kenna,
2 Estes provérbios nos ajudam a dar valor à sabedoria e aos bons conselhos e a entender os pensamentos mais profundos.
3 dess is so es si lanning greeya kenna fa sich recht ohshikka,
3 Eles nos ensinam a vivermos de maneira inteligente e a sermos corretos, justos e honestos.
4 so es selli vo nett kshvind fashtayn, gland vadda,
4 Podem também tornar sábia uma pessoa sem experiência e ensinar os moços a serem ajuizados.
5 Veah veisheit hott, zayld heicha un may lanna,
5 Estes provérbios aumentam a sabedoria dos sábios e orientam os instruídos,
6 so es eah shpricha un gleichnisa fashtay kann,
6 fazendo que entendam o significado escondido dos provérbios e dos ditados e compreendam os mistérios que os estudiosos procuram explicar.
7 Di furcht fumm Hah is da ohfang funn eisicht;
7 Para ser sábio, é preciso primeiro temer a Deus , o Senhor . Os tolos desprezam a sabedoria e não querem aprender.
8 Mei kind, heich ab vass dei daett dich land,
8 Meu filho, escute o que o seu pai ensina e preste atenção no que a sua mãe diz.
9 Iahra lanning is vi shayni blumma uf deim kobb,
9 Os ensinamentos deles vão aperfeiçoar o seu caráter, assim como um belo turbante ou um colar melhoram a sua aparência.
10 Mei kind, vann sindah dich lokka,
10 Filho, se homens perversos quiserem tentar você, não deixe.
11 Vann si sawwa, “Kumm mitt uns;
11 Eles poderão dizer: “Venha, vamos matar alguém! Vamos nos divertir atacando pessoas inocentes!
12 vella si levendich shlukka vi da doht dutt,
12 Estarão vivas e com saúde quando as encontrarmos, mas nós acabaremos com elas.
13 miah kenna alli sadda keshtlichi sacha greeya,
13 Acharemos todo tipo de riquezas e encheremos as nossas casas com as coisas roubadas.
14 kumm un gay mitt uns,
14 Venha com a gente, que nós repartiremos o que roubarmos!”
15 Mei kind, gay nett mitt eena,
15 Filho, não ande com gente dessa laia. Fique longe deles.
16 Iahra fees shpringa zumm evila,
16 Eles têm pressa de fazer o mal e estão sempre prontos para matar.
17 Es dutt kenn goot fa en fang-net aus shpredda,
17 Não adianta armar uma arapuca enquanto o passarinho estiver olhando.
18 Dee mennah leiya am voahra fa iahra ayya bloot;
18 No entanto esses homens estão preparando uma armadilha onde eles mesmos morrerão.
19 So gayt's mitt alli-ebbah es greedich is fa feel sach,
19 O que acontece com quem fica rico por meio da violência é isto: acaba sendo morto.
20 Di veisheit rooft laut in di shtrohs;
20 Escutem! A Sabedoria está gritando nas ruas e nas praças.
21 See rooft naus in di yachtichi shtrohsa,
21 Nos portões das cidades e em todos os lugares onde o povo se reúne, ela está gritando alto, assim:
22 “Diah dummi leit, vi lang vellet diah dumm bleiva,
22 — Gente louca! Até quando vocês continuarão nesta loucura? Até quando terão prazer em zombar da sabedoria? Será que nunca aprenderão?
23 Nemmet acht vann ich eich zank,
23 Escutem quando eu os corrijo. Eu darei bons conselhos e repartirei a minha sabedoria com vocês.
24 Ich habb naus groofa zu eich,
24 Eu chamei e convidei, mas vocês não me ouviram e não me deram atenção.
25 Diah hend awl mei roht fa'acht,
25 Vocês rejeitaram todos os meus conselhos e não quiseram que eu os corrigisse.
26 So zayl ich lacha vann diah in druvvel sind,
26 Assim, quando estiverem em dificuldades, eu rirei; e, quando o terror chegar, eu caçoarei de vocês.
27 Vann angsht ivvah eich kumd vi en shtoahm,
27 Zombarei de vocês quando o terror vier como uma tempestade, trazendo fortes ventos de dificuldades. Eu rirei quando estiverem passando por sofrimentos e aflições.
28 no zayla si roofa zu miah, avvah ich zayl kenn andvat gevva;
28 Então vocês me chamarão, mas eu, a Sabedoria, não responderei. Vão procurar por toda parte, porém não me encontrarão.
29 veil si eisicht kast henn,
29 Vocês não quiseram a sabedoria e sempre se recusaram a temer a Deus , o Senhor .
30 Si henn mei roht nett ohgnumma,
30 Não aceitaram os meus conselhos, nem prestaram atenção quando os corrigi.
31 so zayla si di frucht essa funn iahra ayknah vayk,
31 Portanto, receberão o que merecem e ficarão aborrecidos com as coisas que fizeram.
32 Di dumma drayya vekk un sell macht si doht;
32 Os tolos morrem porque rejeitam a sabedoria; os que não têm juízo são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 Avvah veah mich abheicht zayld aus di kfoah layva;
33 Mas quem me ouvir terá segurança, viverá tranquilo e não terá motivo para ter medo de nada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.