Provérbios 15

Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 En goot-maynich andvat drayt da zann vekk,
1 A resposta suave afasta a ira, mas palavras graves atiçam a raiva.
2 En zung mitt veisheit macht di lanning leeblich,
2 A língua dos sábios usa o conhecimento corretamente, mas a boca dos tolos derrama a tolice.
3 Di awwa fumm Hah sinn ivvahrawlich,
3 Os olhos do ­SENHOR estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 En zung es hayld, is vi en bohm funn layva,
4 A língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela é uma brecha no espírito.
5 En dummah mann nemd seim faddah sei shtrohf nett oh,
5 Um tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que considera a repreensão é prudente.
6 Im gerechta sei haus sinn feel keshtlichi sacha,
6 Na casa do justo há muito tesouro, mas nos rendimentos dos perversos há problema.
7 Di leftz funn sellah es veisheit hott, shtroiya goodah roht,
7 Os lábios dos sábios espalham o conhecimento, mas o coração dos tolos não o faz.
8 Es opfah funn di gottlohsa is grauslich zumm Hah,
8 O sacrifício dos perversos é abominação ao ­SENHOR, mas a oração dos retos é o seu deleite.
9 Da vayk funn di gottlohsa is grauslich zumm Hah,
9 O caminho dos perversos é abominação ao ­SENHOR, mas ele ama aquele que segue a justiça.
10 Sellah es da vayk falost, vatt oahrich kshtrohft;
10 Correção severa há para aquele que abandona o caminho, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Da doht un's grawb sinn abgedekt fannich em Hah,
11 O inferno e a destruição estão perante o ­SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 Da shpoddah gleicht nett kshtrohft sei;
12 Um escarnecedor não ama alguém que o repreenda; nem se chegará para os sábios.
13 En fraylich hatz macht en fraylich ksicht,
13 O coração alegre torna contente a face, mas pelo pesar do coração o espírito se parte.
14 Leit es shmeaht sinn vella noch may lanning,
14 O coração daquele que tem entendimento busca o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimenta da tolice.
15 Awl di dawwa funn di bedreebda sinn hatt,
15 Todos os dias do aflito são maus, mas aquele que é de coração alegre tem festa contínua.
16 'Sis bessah fa bissel havva mitt di furcht fumm Hah,
16 Melhor é o pouco com o temor do ­SENHOR, do que um grande tesouro, e com ele problemas.
17 Bessah en essa funn goahra sach mitt leevi,
17 Melhor é um banquete de ervas, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 Ebbah es kshvind bays vatt shtatt shtreit uf,
18 Um homem irado atiça contendas, mas aquele que é tardio em irar-se apaziguará a luta.
19 Da vayk fumm faula mann is ivvah-gvaxa mitt danna,
19 O caminho do homem preguiçoso é como uma cerca viva de espinhos, mas o caminho dos justos se faz plano.
20 En boo mitt veisheit macht sei daett froh,
20 Um filho sábio alegra seu pai, mas um homem tolo despreza a sua mãe.
21 Dumheit is en frayt zu di unksheida,
21 A loucura é alegria para aquele que é destituído de sabedoria, mas um homem de entendimento caminha retamente.
22 Unni roht gayt sell letz vass ma im sinn hott fa du,
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas na multidão de conselheiros eles são estabelecidos.
23 Es is en frayt zu en mann vann eah en goot andvat gebt,
23 Um homem alegra-se pela resposta de sua boca; e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 Da vayk funn layva fiaht nuff-zuss fa selli mitt veisheit,
24 Para o sábio, o caminho da vida é para cima, para que ele possa se desviar do inferno que está embaixo.
25 Da Hah reist's haus funn di shtolsa nunnah,
25 O ­SENHOR destruirá a casa dos orgulhosos, mas ele estabelecerá a fronteira da viúva.
26 Da Hah hast di gedanka funn di gottlohsa,
26 Os pensamentos dos perversos são abominação para o ­SENHOR, mas as palavras dos puros são palavras agradáveis.
27 Sellah es greedich is macht druvvel fa sei haus-hohld,
27 Aquele que é ganancioso com o ganho perturba a sua própria casa, mas aquele que odeia presentes viverá.
28 Di meind funn di gerechta denkt eb si andvat gebt,
28 O coração do justo medita para responder, mas a boca dos perversos derrama coisas más.
29 Da Hah is veit vekk funn di gottlohsa,
29 O ­SENHOR está longe dos perversos, mas ele ouve a oração dos justos.
30 Freindlichi awwa macha's hatz froh,
30 A luz dos olhos regozija o coração, e a boa notícia fortalece os ossos.
31 Veah-evvah es abheicht zu roht es layva gebt,
31 O ouvido que ouve a repreensão da vida habita entre os sábios.
32 Veah sich nix sawwa lost dutt sich selvaht vay,
32 Aquele que recusa a instrução despreza a sua própria alma, mas o que ouve a repreensão adquire entendimento.
33 Di furcht fumm Hah land en mann veisheit havva,
33 O temor do ­SENHOR é a instrução da sabedoria, e antes da honra está a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.