Provérbios 11

Di Heilich Shrift (PDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Da Hah hast en vohk es uneahlich veekt,
1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável.
2 Vo shtolsheit is dann kumd glei shohm,
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.
3 Iahra unshuld fiaht di ufrichticha,
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.
4 Feel geld helft nix am dawk fumm zann,
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte.
5 Di gerechtichkeit funn di unshuldicha macht iahra vayk grawt,
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade.
6 Di gerechtichkeit funn di ufrichticha hald si aus di kfoah,
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem.
7 Vann da gottlohs mensh shtaubt, dann is sei hofning faloahra,
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá.
8 Da gerecht mensh is aus di kfoah kalda funn druvvel,
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado.
9 Da gottlohs mensh kann sei nochbah zu nix bringa mitt seim maul,
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência.
10 Vann alles goot gayt mitt di gerechta, dann dutt di shtatt sich froiya,
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria.
11 Da sayya funn di ufrichticha baut di shtatt uf,
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus.
12 En unksheidah mensh dutt sei nochbah nunnah,
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio.
13 Ebbah es kshvetzah drawkt hald sacha nett ruich,
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.
14 Vo's kenn goodah roht hott, dann gayn di leit unnah,
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.
15 Veah goot shtayt fa en fremdah sei shulda, een zayld's shpeida,
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo.
16 En goot-maynichi fraw grikt eah,
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna.
17 En bamhatzichah mann dutt sich selvaht goot,
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.
18 En gottlohsah mensh fadeend lohn es nix veaht is,
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa.
19 Veah shtandhaftich is in gerechtichkeit zayld layva,
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte.
20 Da Hah hast mensha mitt falshi hatza,
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores.
21 Du kansht dich falossa druff es di gottlohsa nett unkshtrohft gayn,
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva.
22 Vi en goldichah ring in en sau iahra shnaut,
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata.
23 Vass gerechti leit vinsha shaft goot aus,
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera.
24 Ay-ebbah gebt geahn, un grikt yusht noch may;
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência.
25 Veah reichlich gebt, zayld goot ab sei,
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá.
26 Ebbah es frucht zrikk haybt vatt faflucht bei di leit,
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem.
27 Veah goodes sucht, deah grikt goodes,
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido.
28 Veah sich falost uf sei feel geld zayld falla,
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Veah druvvel in sei ayya haus bringd, zayld da vind eahva,
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio.
30 Di frucht funn di gerechta is en bohm funn layva,
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio.
31 Vann di gerechta greeya vass zu eena heaht uf di eaht,
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.