Provérbios 11
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB
1 Da Hah hast en vohk es uneahlich veekt,
1 A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
2 Vo shtolsheit is dann kumd glei shohm,
2 Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Iahra unshuld fiaht di ufrichticha,
3 A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
4 Feel geld helft nix am dawk fumm zann,
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
5 Di gerechtichkeit funn di unshuldicha macht iahra vayk grawt,
5 A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 Di gerechtichkeit funn di ufrichticha hald si aus di kfoah,
6 A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
7 Vann da gottlohs mensh shtaubt, dann is sei hofning faloahra,
7 Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.
8 Da gerecht mensh is aus di kfoah kalda funn druvvel,
8 O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
9 Da gottlohs mensh kann sei nochbah zu nix bringa mitt seim maul,
9 O hipócrita com a boca arruina o seu próximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Vann alles goot gayt mitt di gerechta, dann dutt di shtatt sich froiya,
10 Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
11 Da sayya funn di ufrichticha baut di shtatt uf,
11 Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
12 En unksheidah mensh dutt sei nochbah nunnah,
12 Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
13 Ebbah es kshvetzah drawkt hald sacha nett ruich,
13 O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Vo's kenn goodah roht hott, dann gayn di leit unnah,
14 Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Veah goot shtayt fa en fremdah sei shulda, een zayld's shpeida,
15 Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 En goot-maynichi fraw grikt eah,
16 A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
17 En bamhatzichah mann dutt sich selvaht goot,
17 O homem bondoso faz bem à sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
18 En gottlohsah mensh fadeend lohn es nix veaht is,
18 O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
19 Veah shtandhaftich is in gerechtichkeit zayld layva,
19 Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
20 Da Hah hast mensha mitt falshi hatza,
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 Du kansht dich falossa druff es di gottlohsa nett unkshtrohft gayn,
21 Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
22 Vi en goldichah ring in en sau iahra shnaut,
22 Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
23 Vass gerechti leit vinsha shaft goot aus,
23 O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
24 Ay-ebbah gebt geahn, un grikt yusht noch may;
24 Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
25 Veah reichlich gebt, zayld goot ab sei,
25 A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
26 Ebbah es frucht zrikk haybt vatt faflucht bei di leit,
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 Veah goodes sucht, deah grikt goodes,
27 O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 Veah sich falost uf sei feel geld zayld falla,
28 Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Veah druvvel in sei ayya haus bringd, zayld da vind eahva,
29 O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
30 Di frucht funn di gerechta is en bohm funn layva,
30 O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
31 Vann di gerechta greeya vass zu eena heaht uf di eaht,
31 Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.