Provérbios 11

Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Da Hah hast en vohk es uneahlich veekt,
1 Balança enganosa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Vo shtolsheit is dann kumd glei shohm,
2 Em vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Iahra unshuld fiaht di ufrichticha,
3 A sinceridade dos íntegros os guiará, mas a perversidade dos aleivosos os destruirá.
4 Feel geld helft nix am dawk fumm zann,
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Di gerechtichkeit funn di unshuldicha macht iahra vayk grawt,
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o perverso pela sua falsidade cairá.
6 Di gerechtichkeit funn di ufrichticha hald si aus di kfoah,
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iníquos.
7 Vann da gottlohs mensh shtaubt, dann is sei hofning faloahra,
7 Morrendo o homem perverso perece sua esperança, e acaba-se a expectação de riquezas.
8 Da gerecht mensh is aus di kfoah kalda funn druvvel,
8 O justo é libertado da angústia, e vem o ímpio para o seu lugar.
9 Da gottlohs mensh kann sei nochbah zu nix bringa mitt seim maul,
9 O hipócrita com a boca destrói o seu próximo, mas os justos se libertam pelo conhecimento.
10 Vann alles goot gayt mitt di gerechta, dann dutt di shtatt sich froiya,
10 No bem dos justos exulta a cidade; e perecendo os ímpios, há júbilo.
11 Da sayya funn di ufrichticha baut di shtatt uf,
11 Pela bênção dos homens de bem a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derrubada.
12 En unksheidah mensh dutt sei nochbah nunnah,
12 O que despreza o seu próximo carece de entendimento, mas o homem entendido se mantém calado.
13 Ebbah es kshvetzah drawkt hald sacha nett ruich,
13 O mexeriqueiro revela o segredo, mas o fiel de espírito o mantém em oculto.
14 Vo's kenn goodah roht hott, dann gayn di leit unnah,
14 Não havendo sábios conselhos, o povo cai, mas na multidão de conselhos há segurança.
15 Veah goot shtayt fa en fremdah sei shulda, een zayld's shpeida,
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que evita a fiança estará seguro.
16 En goot-maynichi fraw grikt eah,
16 A mulher graciosa guarda a honra como os violentos guardam as riquezas.
17 En bamhatzichah mann dutt sich selvaht goot,
17 O homem bom cuida bem de si mesmo, mas o cruel prejudica o seu corpo.
18 En gottlohsah mensh fadeend lohn es nix veaht is,
18 O ímpio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 Veah shtandhaftich is in gerechtichkeit zayld layva,
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vai para a sua morte.
20 Da Hah hast mensha mitt falshi hatza,
20 Abominação ao Senhor são os perversos de coração, mas os de caminho sincero são o seu deleite.
21 Du kansht dich falossa druff es di gottlohsa nett unkshtrohft gayn,
21 Ainda que junte as mãos, o mau não ficará impune, mas a semente dos justos será liberada.
22 Vi en goldichah ring in en sau iahra shnaut,
22 Como jóia de ouro no focinho de uma porca, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 Vass gerechti leit vinsha shaft goot aus,
23 O desejo dos justos é tão somente para o bem, mas a esperança dos ímpios é criar contrariedades.
24 Ay-ebbah gebt geahn, un grikt yusht noch may;
24 Ao que distribui mais se lhe acrescenta, e ao que retém mais do que é justo, é para a sua perda.
25 Veah reichlich gebt, zayld goot ab sei,
25 A alma generosa prosperará e aquele que atende também será atendido.
26 Ebbah es frucht zrikk haybt vatt faflucht bei di leit,
26 Ao que retém o trigo o povo amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 Veah goodes sucht, deah grikt goodes,
27 O que cedo busca o bem, busca favor, mas o que procura o mal, esse lhe sobrevirá.
28 Veah sich falost uf sei feel geld zayld falla,
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Veah druvvel in sei ayya haus bringd, zayld da vind eahva,
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Di frucht funn di gerechta is en bohm funn layva,
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Vann di gerechta greeya vass zu eena heaht uf di eaht,
31 Eis que o justo recebe na terra a retribuição; quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.