Provérbios 11

Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Da Hah hast en vohk es uneahlich veekt,
1 A balança falsa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Vo shtolsheit is dann kumd glei shohm,
2 Quando vem o orgulho, então vem a vergonha; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Iahra unshuld fiaht di ufrichticha,
3 A integridade dos justos os guiará, mas a perversidade dos transgressores os destruirá.
4 Feel geld helft nix am dawk fumm zann,
4 Riquezas não dão lucro no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Di gerechtichkeit funn di unshuldicha macht iahra vayk grawt,
5 A justiça do perfeito endireitará o seu caminho, mas o perverso pela sua própria maldade cairá.
6 Di gerechtichkeit funn di ufrichticha hald si aus di kfoah,
6 A justiça dos justos os livrará, mas os transgressores serão apanhados em sua própria maldade.
7 Vann da gottlohs mensh shtaubt, dann is sei hofning faloahra,
7 Quando um homem perverso morrer, perecerá a sua expectativa, e a esperança dos homens injustos perece.
8 Da gerecht mensh is aus di kfoah kalda funn druvvel,
8 O justo é libertado do problema, e o ímpio vem em seu lugar.
9 Da gottlohs mensh kann sei nochbah zu nix bringa mitt seim maul,
9 O hipócrita com sua boca destrói o seu vizinho, mas por meio do conhecimento os justos serão libertados.
10 Vann alles goot gayt mitt di gerechta, dann dutt di shtatt sich froiya,
10 Quando tudo vai bem com o justo, a cidade se regozija, e quando o perverso perece há gritos.
11 Da sayya funn di ufrichticha baut di shtatt uf,
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos perversos é derrubada.
12 En unksheidah mensh dutt sei nochbah nunnah,
12 Aquele que é vazio de sabedoria despreza seu vizinho, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
13 Ebbah es kshvetzah drawkt hald sacha nett ruich,
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas aquele de espírito fiel oculta o problema.
14 Vo's kenn goodah roht hott, dann gayn di leit unnah,
14 Onde não há conselho, o povo cai, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Veah goot shtayt fa en fremdah sei shulda, een zayld's shpeida,
15 Aquele que é fiador de um estranho deve ser esperto para isso, e aquele que odeia a fiança estará seguro.
16 En goot-maynichi fraw grikt eah,
16 Uma mulher graciosa retém a honra, e os homens fortes retêm riquezas.
17 En bamhatzichah mann dutt sich selvaht goot,
17 O homem misericordioso faz o bem para a própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
18 En gottlohsah mensh fadeend lohn es nix veaht is,
18 O perverso trabalha em uma obra enganosa, mas para o que semeia justiça haverá recompensa certa.
19 Veah shtandhaftich is in gerechtichkeit zayld layva,
19 Como a justiça tende à vida, assim o que segue o mal persegue a sua própria morte.
20 Da Hah hast mensha mitt falshi hatza,
20 Abominação ao SENHOR são aqueles que são perversos de coração, mas os justos em seu caminho são seu deleite.
21 Du kansht dich falossa druff es di gottlohsa nett unkshtrohft gayn,
21 Ainda que junte as mãos, o perverso não ficará impune, mas a semente dos justos será salva.
22 Vi en goldichah ring in en sau iahra shnaut,
22 Como uma joia de ouro no focinho de um suíno, assim é uma mulher bela que não tem discrição.
23 Vass gerechti leit vinsha shaft goot aus,
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a expectativa dos perversos é a ira.
24 Ay-ebbah gebt geahn, un grikt yusht noch may;
24 Ao que distribui mais se lhe acrescenta, e ao que retém mais do que é justo, é para a sua pobreza.
25 Veah reichlich gebt, zayld goot ab sei,
25 A alma generosa prospera, e aquele que regar, também ele será regado.
26 Ebbah es frucht zrikk haybt vatt faflucht bei di leit,
26 Aquele que retém o trigo o povo amaldiçoará, mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que o vender.
27 Veah goodes sucht, deah grikt goodes,
27 Aquele que diligentemente busca o bem, procura o favor, mas o que busca o dano, esse lhe sobrevirá.
28 Veah sich falost uf sei feel geld zayld falla,
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos florescerão como um galho.
29 Veah druvvel in sei ayya haus bringd, zayld da vind eahva,
29 O que perturba a sua própria casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Di frucht funn di gerechta is en bohm funn layva,
30 O fruto do justo é árvore da vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Vann di gerechta greeya vass zu eena heaht uf di eaht,
31 Eis que o justo recebe na terra a retribuição; quanto mais o ímpio e o pecador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.