Provérbios 11
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI
1 Da Hah hast en vohk es uneahlich veekt,
1 O Senhor repudia balanças desonestas, mas os pesos exatos lhe dão prazer.
2 Vo shtolsheit is dann kumd glei shohm,
2 Quando vem o orgulho, chega a desgraça, mas a sabedoria está com os humildes.
3 Iahra unshuld fiaht di ufrichticha,
3 A integridade dos justos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destrói.
4 Feel geld helft nix am dawk fumm zann,
4 De nada vale a riqueza no dia da ira divina, mas a retidão livra da morte.
5 Di gerechtichkeit funn di unshuldicha macht iahra vayk grawt,
5 A retidão dos irrepreensíveis lhes abre um caminho reto, mas os ímpios são abatidos por sua própria impiedade.
6 Di gerechtichkeit funn di ufrichticha hald si aus di kfoah,
6 A justiça dos justos os livra, mas o desejo dos infiéis os aprisiona.
7 Vann da gottlohs mensh shtaubt, dann is sei hofning faloahra,
7 Quando morre o ímpio, sua esperança perece; tudo o que ele esperava do seu poder dá em nada.
8 Da gerecht mensh is aus di kfoah kalda funn druvvel,
8 O justo é salvo das tribulações, e estas são transferidas para o ímpio.
9 Da gottlohs mensh kann sei nochbah zu nix bringa mitt seim maul,
9 Com a boca o ímpio pretende destruir o próximo, mas pelo seu conhecimento o justo se livra.
10 Vann alles goot gayt mitt di gerechta, dann dutt di shtatt sich froiya,
10 Quando os justos prosperam, a cidade exulta; quando os ímpios perecem, há cantos de alegria.
11 Da sayya funn di ufrichticha baut di shtatt uf,
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 En unksheidah mensh dutt sei nochbah nunnah,
12 O homem que não tem juízo ridiculariza o seu próximo, mas o que tem entendimento refreia a língua.
13 Ebbah es kshvetzah drawkt hald sacha nett ruich,
13 Quem muito fala trai a confidência, mas quem merece confiança guarda o segredo.
14 Vo's kenn goodah roht hott, dann gayn di leit unnah,
14 Sem diretrizes a nação cai; o que a salva é ter muitos conselheiros.
15 Veah goot shtayt fa en fremdah sei shulda, een zayld's shpeida,
15 Quem serve de fiador certamente sofrerá, mas quem se nega a fazê-lo está seguro.
16 En goot-maynichi fraw grikt eah,
16 A mulher bondosa conquista o respeito, mas os homens cruéis só conquistam riquezas.
17 En bamhatzichah mann dutt sich selvaht goot,
17 Quem faz o bem aos outros, a si mesmo o faz; o homem cruel causa o seu próprio mal.
18 En gottlohsah mensh fadeend lohn es nix veaht is,
18 O ímpio recebe salários enganosos, mas quem semeia a retidão colhe segura recompensa.
19 Veah shtandhaftich is in gerechtichkeit zayld layva,
19 Quem permanece na justiça viverá, mas quem sai em busca do mal corre para a morte.
20 Da Hah hast mensha mitt falshi hatza,
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os de conduta irrepreensível dão-lhe prazer.
21 Du kansht dich falossa druff es di gottlohsa nett unkshtrohft gayn,
21 Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados.
22 Vi en goldichah ring in en sau iahra shnaut,
22 Como anel de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita, mas indiscreta.
23 Vass gerechti leit vinsha shaft goot aus,
23 O desejo dos justos resulta em bem; a esperança dos ímpios, em ira.
24 Ay-ebbah gebt geahn, un grikt yusht noch may;
24 Há quem dê generosamente, e vê aumentar suas riquezas; outros retêm o que deveriam dar, e caem na pobreza.
25 Veah reichlich gebt, zayld goot ab sei,
25 O generoso prosperará; quem dá alívio aos outros, alívio receberá.
26 Ebbah es frucht zrikk haybt vatt faflucht bei di leit,
26 O povo amaldiçoa aquele que esconde o trigo, mas a bênção coroa aquele que logo se dispõe a vendê-lo.
27 Veah goodes sucht, deah grikt goodes,
27 Quem procura o bem será respeitado; já o mal vai de encontro a quem o busca.
28 Veah sich falost uf sei feel geld zayld falla,
28 Quem confia em suas riquezas certamente cairá, mas os justos florescerão como a folhagem verdejante.
29 Veah druvvel in sei ayya haus bringd, zayld da vind eahva,
29 Quem causa problemas à sua família herdará somente vento; o insensato será servo do sábio.
30 Di frucht funn di gerechta is en bohm funn layva,
30 O fruto da retidão é árvore de vida, e aquele que conquista almas é sábio.
31 Vann di gerechta greeya vass zu eena heaht uf di eaht,
31 Se os justos recebem a punição que merecem na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.