Provérbios 10

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dess sinn em Solomon sei shpricha:
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 Shtoft es uneahlich grikt voah dutt diah kenn goot,
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 Da Hah lost di gerechta nett hungahrich gay,
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 Fauli hend macha ebbah oahm,
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 Veah's frucht sammeld im summah is en boo mitt veisheit,
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 Sayya sinn uf em kobb funn di gerechta,
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 Es ohdenkes funn di gerechta is en sayya,
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 Ebbah mitt veisheit im hatz dutt vass eah kaysa is,
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 Veah eahlich laybt, lawft unni kfoah,
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 Sellah es sei awk blikt geyyich ebbah, macht druvvel,
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 Es maul funn di gerechta is vi en vassah-shpring funn layva,
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 Da hass macht shtreit,
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 Veisheit is kfunna uf di leftz funn di fashtendlicha,
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 Ebbah mitt veisheit haybt zrikk vass eah vayst,
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 'S geld fumm reicha is sei shteiki shtatt,
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 Da lohn funn di gerechta bringd eena layva,
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 Veah sich famohna lost is uf em vayk zu layva,
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 Veah sei hass fashtekkeld, hott leftz es leeya,
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 Vo feel vadda sinn, datt is di sind aebt fa sei,
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 Di zung funn di gerechta is vi fei silvah,
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 Di leftz funn di gerechta helfa feel,
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 Da sayya fumm Hah macht em reich,
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 En unksheidah mensh gleicht letz du,
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 Vass da gottlohs sich feicht diveyya kumd uf een,
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 Vann da shtoahm moll fabei is, dann sinn di gottlohsa nimmi datt,
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 Vi essich zu di zay un shmohk zu di awwa,
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 Di furcht fumm Hah macht's layva lengah,
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 Di hofning funn di gerechta is frayt,
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 Da vayk fumm Hah is en Roo-Blatz zu di ufrichticha,
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 Di gerechta vadda nee nett naus kshtohsa,
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 'S maul funn di gerechta shvetzt mitt veisheit,
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 Di leftz funn di gerechta shvetza kshikti sacha,
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.