Provérbios 10

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dess sinn em Solomon sei shpricha:
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.
2 Shtoft es uneahlich grikt voah dutt diah kenn goot,
2 Os tesouros de origem desonesta não servem para nada, mas a retidão livra da morte.
3 Da Hah lost di gerechta nett hungahrich gay,
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas frustra a ambição dos ímpios.
4 Fauli hend macha ebbah oahm,
4 As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
5 Veah's frucht sammeld im summah is en boo mitt veisheit,
5 Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.
6 Sayya sinn uf em kobb funn di gerechta,
6 As bênçãos coroam a cabeça dos justos, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
7 Es ohdenkes funn di gerechta is en sayya,
7 A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Ebbah mitt veisheit im hatz dutt vass eah kaysa is,
8 Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.
9 Veah eahlich laybt, lawft unni kfoah,
9 Quem anda com integridade anda com segurança, mas quem segue veredas tortuosas será descoberto.
10 Sellah es sei awk blikt geyyich ebbah, macht druvvel,
10 Aquele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína.
11 Es maul funn di gerechta is vi en vassah-shpring funn layva,
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
12 Da hass macht shtreit,
12 O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.
13 Veisheit is kfunna uf di leftz funn di fashtendlicha,
13 A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.
14 Ebbah mitt veisheit haybt zrikk vass eah vayst,
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.
15 'S geld fumm reicha is sei shteiki shtatt,
15 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, mas a pobreza é a ruína dos pobres.
16 Da lohn funn di gerechta bringd eena layva,
16 O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
17 Veah sich famohna lost is uf em vayk zu layva,
17 Quem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.
18 Veah sei hass fashtekkeld, hott leftz es leeya,
18 Quem esconde o ódio tem lábios mentirosos, e quem espalha calúnia é tolo.
19 Vo feel vadda sinn, datt is di sind aebt fa sei,
19 Quando são muitas as palavras o pecado está presente, mas quem controla a língua é sensato.
20 Di zung funn di gerechta is vi fei silvah,
20 A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
21 Di leftz funn di gerechta helfa feel,
21 As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Da sayya fumm Hah macht em reich,
22 A bênção do Senhor traz riqueza, e não inclui dor alguma.
23 En unksheidah mensh gleicht letz du,
23 O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.
24 Vass da gottlohs sich feicht diveyya kumd uf een,
24 O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
25 Vann da shtoahm moll fabei is, dann sinn di gottlohsa nimmi datt,
25 Passada a tempestade, o ímpio já não existe, mas o justo permanece firme para sempre.
26 Vi essich zu di zay un shmohk zu di awwa,
26 Como o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Di furcht fumm Hah macht's layva lengah,
27 O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.
28 Di hofning funn di gerechta is frayt,
28 O que o justo almeja redunda em alegria, mas as esperanças dos ímpios dão em nada.
29 Da vayk fumm Hah is en Roo-Blatz zu di ufrichticha,
29 O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal.
30 Di gerechta vadda nee nett naus kshtohsa,
30 Os justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra.
31 'S maul funn di gerechta shvetzt mitt veisheit,
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada.
32 Di leftz funn di gerechta shvetza kshikti sacha,
32 Os lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.