Provérbios 10

Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dess sinn em Solomon sei shpricha:
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho tolo é a tristeza da sua mãe.
2 Shtoft es uneahlich grikt voah dutt diah kenn goot,
2 Os tesouros conseguidos de forma iníqua não servem para nada, mas a justiça livra da morte.
3 Da Hah lost di gerechta nett hungahrich gay,
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas rechaça a avidez dos ímpios.
4 Fauli hend macha ebbah oahm,
4 Quem trabalha com a mão ociosa fica pobre, mas o que trabalha com diligência enriquece.
5 Veah's frucht sammeld im summah is en boo mitt veisheit,
5 Quem ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme no tempo da colheita é filho que envergonha.
6 Sayya sinn uf em kobb funn di gerechta,
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos ímpios mora a violência.
7 Es ohdenkes funn di gerechta is en sayya,
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios irá apodrecer.
8 Ebbah mitt veisheit im hatz dutt vass eah kaysa is,
8 Quem tem coração sábio aceita os mandamentos, mas o que fala tolices acaba em ruína.
9 Veah eahlich laybt, lawft unni kfoah,
9 Quem anda com integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será descoberto.
10 Sellah es sei awk blikt geyyich ebbah, macht druvvel,
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, e o que fala tolices acaba em ruína.
11 Es maul funn di gerechta is vi en vassah-shpring funn layva,
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos ímpios mora a violência.
12 Da hass macht shtreit,
12 O ódio provoca conflitos, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Veisheit is kfunna uf di leftz funn di fashtendlicha,
13 Nos lábios do sábio se acha sabedoria, mas a vara é para as costas de quem não tem juízo.
14 Ebbah mitt veisheit haybt zrikk vass eah vayst,
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a fala dos insensatos é ruína iminente.
15 'S geld fumm reicha is sei shteiki shtatt,
15 Os bens do rico são a sua fortaleza; o que leva os pobres à ruína é a sua pobreza.
16 Da lohn funn di gerechta bringd eena layva,
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do ímpio leva ao pecado.
17 Veah sich famohna lost is uf em vayk zu layva,
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errante.
18 Veah sei hass fashtekkeld, hott leftz es leeya,
18 O que encobre o ódio tem lábios mentirosos, e o que difama é tolo.
19 Vo feel vadda sinn, datt is di sind aebt fa sei,
19 Quem fala demais acaba caindo em transgressão, mas quem controla a língua é sábio.
20 Di zung funn di gerechta is vi fei silvah,
20 A fala dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios vale muito pouco.
21 Di leftz funn di gerechta helfa feel,
21 As palavras dos justos alimentam muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Da sayya fumm Hah macht em reich,
22 A bênção do Senhor enriquece, e ele não acrescenta nenhum desgosto a ela.
23 En unksheidah mensh gleicht letz du,
23 Praticar a maldade é como um divertimento para o insensato; o homem inteligente se diverte com a sabedoria.
24 Vass da gottlohs sich feicht diveyya kumd uf een,
24 Aquilo que o ímpio teme, isso lhe sobrevém; o que os justos desejam Deus lhes concede.
25 Vann da shtoahm moll fabei is, dann sinn di gottlohsa nimmi datt,
25 O ímpio desaparece assim como passa a tempestade, mas o justo tem um alicerce eterno.
26 Vi essich zu di zay un shmohk zu di awwa,
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Di furcht fumm Hah macht's layva lengah,
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas o tempo dos ímpios será abreviado.
28 Di hofning funn di gerechta is frayt,
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectativa dos ímpios perecerá.
29 Da vayk fumm Hah is en Roo-Blatz zu di ufrichticha,
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína para os que praticam a iniquidade.
30 Di gerechta vadda nee nett naus kshtohsa,
30 O justo nunca será abalado, mas os ímpios não habitarão na terra.
31 'S maul funn di gerechta shvetzt mitt veisheit,
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será arrancada.
32 Di leftz funn di gerechta shvetza kshikti sacha,
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas da boca dos ímpios só saem perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.