Lamentações 5

Di Heilich Shrift (PDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Denk an uns, oh Hah, denk vass es gevva hott zu uns;
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 Unsah eahbshaft is ivvah-gedrayt vadda zu fremdi,
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 Miah sinn kinnah unni eldra, unni en daett,
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 Miah missa's vassah kawfa es miah drinka,
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 Mitt en yoch um unsah hals sinn miah gedrivva,
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 Miah henn missa di hand naus hayva zu Egypta un Assur,
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 Unsah feddah henn ksindicht un layva nimmi,
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 Gnechta roola ivvah uns,
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 Im kfoah funn unsah layva, greeya miah unsah broht,
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 Unsah haut is fabrend es vi in en offa,
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 Veibsleit sinn fashohmd vadda in Zion,
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 Di evvahshti sinn kanka vadda,
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 Di yunga mennah missa mawla an di meel-shtay,
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 Di alda mennah hokka nimmi am shtatt-doah,
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 Di frayt in unsah hatza is fatt;
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 Da krohn is funn unsah kobb kfalla;
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 Deich dess is unsah hatz shvach,
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 Veil da Berg Zion so en veeshtah, leahrah blatz is,
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 Du, oh Hah, roolsht fa'immah,
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 Favass dusht du uns immah fagessa?
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 Bring uns zu diah, oh Hah, so es miah zrikk gay kenna;
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 Adda hosht du uns gans falossa?
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.