Lamentações 5

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Denk an uns, oh Hah, denk vass es gevva hott zu uns;
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2 Unsah eahbshaft is ivvah-gedrayt vadda zu fremdi,
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 Miah sinn kinnah unni eldra, unni en daett,
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4 Miah missa's vassah kawfa es miah drinka,
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Mitt en yoch um unsah hals sinn miah gedrivva,
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 Miah henn missa di hand naus hayva zu Egypta un Assur,
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7 Unsah feddah henn ksindicht un layva nimmi,
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8 Gnechta roola ivvah uns,
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Im kfoah funn unsah layva, greeya miah unsah broht,
9 Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Unsah haut is fabrend es vi in en offa,
10 Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Veibsleit sinn fashohmd vadda in Zion,
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 Di evvahshti sinn kanka vadda,
12 Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13 Di yunga mennah missa mawla an di meel-shtay,
13 Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14 Di alda mennah hokka nimmi am shtatt-doah,
14 Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15 Di frayt in unsah hatza is fatt;
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Da krohn is funn unsah kobb kfalla;
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17 Deich dess is unsah hatz shvach,
17 Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 Veil da Berg Zion so en veeshtah, leahrah blatz is,
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19 Du, oh Hah, roolsht fa'immah,
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Favass dusht du uns immah fagessa?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Bring uns zu diah, oh Hah, so es miah zrikk gay kenna;
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22 Adda hosht du uns gans falossa?
22 se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.