Lamentações 5
Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF
1 Denk an uns, oh Hah, denk vass es gevva hott zu uns;
1 Lembra-te, SENHOR, do que nos tem sucedido; considera, e olha o nosso opróbrio.
2 Unsah eahbshaft is ivvah-gedrayt vadda zu fremdi,
2 A nossa herança passou a estrangeiros, e as nossas casas a forasteiros.
3 Miah sinn kinnah unni eldra, unni en daett,
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Miah missa's vassah kawfa es miah drinka,
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Mitt en yoch um unsah hals sinn miah gedrivva,
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 Miah henn missa di hand naus hayva zu Egypta un Assur,
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarem de pão.
7 Unsah feddah henn ksindicht un layva nimmi,
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas maldades.
8 Gnechta roola ivvah uns,
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre da sua mão.
9 Im kfoah funn unsah layva, greeya miah unsah broht,
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Unsah haut is fabrend es vi in en offa,
10 Nossa pele se queimou como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Veibsleit sinn fashohmd vadda in Zion,
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 Di evvahshti sinn kanka vadda,
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Di yunga mennah missa mawla an di meel-shtay,
13 Aos jovens obrigaram a moer, e os meninos caíram debaixo das cargas de lenha.
14 Di alda mennah hokka nimmi am shtatt-doah,
14 Os velhos já não estão mais às portas, os jovens já deixaram a sua música.
15 Di frayt in unsah hatza is fatt;
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Da krohn is funn unsah kobb kfalla;
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós! porque pecamos.
17 Deich dess is unsah hatz shvach,
17 Por isso desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 Veil da Berg Zion so en veeshtah, leahrah blatz is,
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Du, oh Hah, roolsht fa'immah,
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Favass dusht du uns immah fagessa?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Bring uns zu diah, oh Hah, so es miah zrikk gay kenna;
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 Adda hosht du uns gans falossa?
22 Mas tu nos rejeitaste totalmente. Tu estás muito enfurecido contra nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.