Lamentações 5
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA
1 Denk an uns, oh Hah, denk vass es gevva hott zu uns;
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Unsah eahbshaft is ivvah-gedrayt vadda zu fremdi,
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 Miah sinn kinnah unni eldra, unni en daett,
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 Miah missa's vassah kawfa es miah drinka,
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Mitt en yoch um unsah hals sinn miah gedrivva,
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Miah henn missa di hand naus hayva zu Egypta un Assur,
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Unsah feddah henn ksindicht un layva nimmi,
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 Gnechta roola ivvah uns,
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 Im kfoah funn unsah layva, greeya miah unsah broht,
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Unsah haut is fabrend es vi in en offa,
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Veibsleit sinn fashohmd vadda in Zion,
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Di evvahshti sinn kanka vadda,
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Di yunga mennah missa mawla an di meel-shtay,
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 Di alda mennah hokka nimmi am shtatt-doah,
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 Di frayt in unsah hatza is fatt;
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 Da krohn is funn unsah kobb kfalla;
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 Deich dess is unsah hatz shvach,
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 Veil da Berg Zion so en veeshtah, leahrah blatz is,
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Du, oh Hah, roolsht fa'immah,
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Favass dusht du uns immah fagessa?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Bring uns zu diah, oh Hah, so es miah zrikk gay kenna;
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 Adda hosht du uns gans falossa?
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.