Lamentações 5
Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ
1 Denk an uns, oh Hah, denk vass es gevva hott zu uns;
1 Lembra-te, ó SENHOR, do que nos sobreveio; considera e contempla a nossa desonra.
2 Unsah eahbshaft is ivvah-gedrayt vadda zu fremdi,
2 A nossa herança foi passada aos estrangeiros, e as nossas casas aos forasteiros.
3 Miah sinn kinnah unni eldra, unni en daett,
3 Nós somos órfãos, e sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Miah missa's vassah kawfa es miah drinka,
4 Nós bebemos a nossa água por dinheiro; nossa madeira é vendida para nós.
5 Mitt en yoch um unsah hals sinn miah gedrivva,
5 Nossos pescoços estão sob perseguição; nós trabalhamos, e não temos descanso.
6 Miah henn missa di hand naus hayva zu Egypta un Assur,
6 Nós demos a mão aos egípcios e a os assírios, para estarem satisfeitos com o pão.
7 Unsah feddah henn ksindicht un layva nimmi,
7 Nossos pais pecaram, e não mais existem; e nós carregamos as suas iniquidades.
8 Gnechta roola ivvah uns,
8 Servos governaram sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Im kfoah funn unsah layva, greeya miah unsah broht,
9 Nós obtemos o nosso pão com o risco de nossas vidas, por causa da espada do deserto.
10 Unsah haut is fabrend es vi in en offa,
10 A nossa pele estava negra como um forno, por causa da fome terrível.
11 Veibsleit sinn fashohmd vadda in Zion,
11 Eles violentaram as mulheres em Sião, e as donzelas nas cidades de Judá.
12 Di evvahshti sinn kanka vadda,
12 Os príncipes são enforcados pelas suas mãos; as faces dos anciãos não foram honradas.
13 Di yunga mennah missa mawla an di meel-shtay,
13 Eles levaram os homens jovens para moer, e as crianças caíram sob a madeira.
14 Di alda mennah hokka nimmi am shtatt-doah,
14 Os anciãos cessaram de ir ao portão, os homens jovens da sua música.
15 Di frayt in unsah hatza is fatt;
15 A alegria do nosso coração cessou; a nossa dança foi transformada em pranto.
16 Da krohn is funn unsah kobb kfalla;
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 Deich dess is unsah hatz shvach,
17 Por isso nosso coração está fraco; por causa dessas coisas os nossos olhos estão turvos.
18 Veil da Berg Zion so en veeshtah, leahrah blatz is,
18 Por causa da montanha de Sião, que está desolada, as raposas caminham sobre ela.
19 Du, oh Hah, roolsht fa'immah,
19 Tu, ó SENHOR, permaneces para sempre; e o teu trono de geração em geração.
20 Favass dusht du uns immah fagessa?
20 Por que te esqueces de nós para sempre, e nos abandonas por tempo tão prolongado?
21 Bring uns zu diah, oh Hah, so es miah zrikk gay kenna;
21 Faz-nos voltar para ti, ó SENHOR, e nós voltaremos; renova nossos dias como nos tempos antigos.
22 Adda hosht du uns gans falossa?
22 Mas tu nos rejeitaste completamente; tu estás muito furioso contra nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.