Lamentações 5

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Denk an uns, oh Hah, denk vass es gevva hott zu uns;
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Unsah eahbshaft is ivvah-gedrayt vadda zu fremdi,
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas, a forasteiros.
3 Miah sinn kinnah unni eldra, unni en daett,
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Miah missa's vassah kawfa es miah drinka,
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Mitt en yoch um unsah hals sinn miah gedrivva,
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados e não temos descanso.
6 Miah henn missa di hand naus hayva zu Egypta un Assur,
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Unsah feddah henn ksindicht un layva nimmi,
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós levamos as suas maldades.
8 Gnechta roola ivvah uns,
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Im kfoah funn unsah layva, greeya miah unsah broht,
9 Com perigo de nossas vidas, trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Unsah haut is fabrend es vi in en offa,
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Veibsleit sinn fashohmd vadda in Zion,
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Di evvahshti sinn kanka vadda,
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Di yunga mennah missa mawla an di meel-shtay,
13 Aos jovens obrigam a moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 Di alda mennah hokka nimmi am shtatt-doah,
14 Os velhos já não têm assento à porta, os jovens já não cantam.
15 Di frayt in unsah hatza is fatt;
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Da krohn is funn unsah kobb kfalla;
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos.
17 Deich dess is unsah hatz shvach,
17 Por isso, desmaiou o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 Veil da Berg Zion so en veeshtah, leahrah blatz is,
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Du, oh Hah, roolsht fa'immah,
19 Tu, Senhor , permaneces eternamente, e o teu trono, de geração em geração.
20 Favass dusht du uns immah fagessa?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Bring uns zu diah, oh Hah, so es miah zrikk gay kenna;
21 Converte-nos, Senhor , a ti, e nós nos converteremos; renova os nossos dias como dantes.
22 Adda hosht du uns gans falossa?
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.