Lamentações 5
Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH
1 Denk an uns, oh Hah, denk vass es gevva hott zu uns;
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 Unsah eahbshaft is ivvah-gedrayt vadda zu fremdi,
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 Miah sinn kinnah unni eldra, unni en daett,
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 Miah missa's vassah kawfa es miah drinka,
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Mitt en yoch um unsah hals sinn miah gedrivva,
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 Miah henn missa di hand naus hayva zu Egypta un Assur,
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 Unsah feddah henn ksindicht un layva nimmi,
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 Gnechta roola ivvah uns,
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Im kfoah funn unsah layva, greeya miah unsah broht,
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 Unsah haut is fabrend es vi in en offa,
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 Veibsleit sinn fashohmd vadda in Zion,
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 Di evvahshti sinn kanka vadda,
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 Di yunga mennah missa mawla an di meel-shtay,
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 Di alda mennah hokka nimmi am shtatt-doah,
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 Di frayt in unsah hatza is fatt;
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 Da krohn is funn unsah kobb kfalla;
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 Deich dess is unsah hatz shvach,
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 Veil da Berg Zion so en veeshtah, leahrah blatz is,
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 Du, oh Hah, roolsht fa'immah,
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 Favass dusht du uns immah fagessa?
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 Bring uns zu diah, oh Hah, so es miah zrikk gay kenna;
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 Adda hosht du uns gans falossa?
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.